Job 18

Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
Mandra-pahoviana no hamandrika teny ianareo? Mba hendre aloha, dia vao hiteny izahay.
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
Sao ataonareo ho biby anie izahay ka tahaka ny maloto eo imasonareo?
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
Ry ilay mamiravira tena amin'ny fahatezerana, noho ny aminao va no hahatonga ny tany ho lao, ary ny vatolampy hafindra hiala amin'ny fitoerany?
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
Tsy izany, fa ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy, ary hilopilopy ny lelafony;
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
Ny mazava manjary maizina ao amin'ny lainy, ary ny jirony eo amboniny dia maty.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Etena ny herin'ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
Fa ny tongony ihany no mahatonga azy eo amin'ny fandrika harato, ka manitsaka eo amin'ny harato izy;
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
Azon'ny fandrika ny ombelahin-tongony ary voahazon'ny tadivavarana
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
Miafina ao amin'ny tany ny fandrika haningotra azy sy ny tonta eny an-dalana.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
Fampitahorana no mampitahotra azy manodidina ka mampivadi-po azy eny amin'ny alehany rehetra.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
Eny, laniny tsikelikely ny hodiny; ny momba ny tenany dia lanin'ny lahimatoan'ny fahafatesana.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
Ongotana hiala amin'ny lainy ny zavatra itokiany, ka tsy maintsy ho entina ho amin'ilay mpanjaka mampahatahotra indrindra izy.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
Izay tsy taranany no hitoetra ao amin'ny lainy; Solifara no hafafy amin'ny fonenany.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
Maina ny fakany ao ambany, ary tapaka ny rantsany eo ambony.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
Ny fahatsiarovana azy dia very tsy ho eo amin'ny tany. Ary tsy malaza eny ivelany izy.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
Roahina hiala amin'ny mazava ho any amin'ny maizina izy ary enjehina hiala amin'izao tontolo izao.
Nepozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
Tsy manana fara mandimby eo amin'ny fireneny izy, ka tsy misy tsy tratry ny loza ny ao amin'ny fonenany.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
Ny manjo azy dia italanjonan'ny any andrefana, ary ny any atsinanana raiki-tahotra.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.
Izany tokoa no anjaran'ny ratsy fanahy, ary izany no manjo ny tsy mahalala an'Andriamanitra.