Psalms 80

Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]
Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.