Psalms 6

Přednímu kantoru na neginot, k nízkému zpěvu, žalm Davidův.
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
Hospodine, netresci mne v hněvě svém, ani v prchlivosti své kárej mne.
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Smiluj se nade mnou, Hospodine, neboť jsem zemdlený; uzdrav mne, Hospodine, nebo ztrnuly kosti mé.
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
Ano i duše má předěšena jest náramně, ty pak, Hospodine, až dokavad?
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
Navratiž se, Hospodine, a vytrhni duši mou; spomoz mi pro milosrdenství své.
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
Nebo mrtví nezpomínají na tebe, a v hrobě kdo tě bude oslavovati?
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Ustávám v úpění svém, ložce své každé noci svlažuji, slzami svými postel svou smáčím.
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Sškvrkla se zámutkem tvář má, sstarala se příčinou všech nepřátel mých.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
Odstuptež ode mne všickni činitelé nepravosti; neboť jest vyslyšel Hospodin hlas pláče mého.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Vyslyšel Hospodin pokornou modlitbu mou, Hospodin modlitbu mou přijal. [ (Psalms 6:11) Nechažť se zastydí a předěsí zřejmě všickni nepřátelé moji, nechažť jsou zpět obráceni a rychle zahanbeni. ]
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.