Psalms 51

Přednímu z kantorů, žalm Davidův,
Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: according unto the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
Když k němu přišel Nátan prorok, po jeho vjití k Betsabé.
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
Smiluj se nade mnou, Bože, podlé milosrdenství svého, podlé množství slitování svých shlaď přestoupení má.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Dokonale obmej mne od nepravosti mé, a od hříchu mého očisť mne.
Against thee, thee only, have I sinned, and done this evil in thy sight: that thou mightest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
Nebo já znám přestoupení svá, a hřích můj přede mnou jest ustavičně.
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
Tobě, tobě samému, zhřešil jsem, a zlého se před očima tvýma dopustil, abys spravedlivý zůstal v řečech svých, a bez úhony v soudech svých.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
Aj, v nepravosti zplozen jsem, a v hříchu počala mne matka má.
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
Aj, ty libuješ pravdu u vnitřnostech, nadto skrytou moudrost zjevil jsi mi.
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
Vyčisť mne yzopem, a očištěn budu, umej mne, a nad sníh bělejší budu.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
Dej mi slyšeti radost a potěšení, tak ať zpléší kosti mé, kteréž jsi potřel.
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
Odvrať tvář svou přísnou od hříšností mých, a vymaž všecky nepravosti mé.
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
Srdce čisté stvoř mi, ó Bože, a ducha přímého obnov u vnitřnostech mých.
Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit.
Nezamítej mne od tváři své, a Ducha svatého svého neodjímej ode mne.
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
Navrať mi radost spasení svého, a duchem dobrovolným utvrď mne.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
I budu vyučovati přestupníky cestám tvým, aby hříšníci k tobě se obraceli.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
Vytrhni mne z pomsty pro vylití krve, ó Bože, Bože spasiteli můj, a budeť s veselím prozpěvovati jazyk můj o spravedlnosti tvé.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.
Pane, rty mé otevři, i budou ústa má zvěstovati chválu tvou.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
Nebo neoblíbil bys oběti, bychť ji i dal, aniž bys zápalu přijal.
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
Oběti Boží duch skroušený; srdcem skroušeným a potřebným, Bože, nezhrzíš. [ (Psalms 51:20) Dobrotivě nakládej z milosti své s Sionem, vzdělej zdi Jeruzalémské. ] [ (Psalms 51:21) A tehdáž sobě zalíbíš oběti spravedlnosti, zápaly a pálení celých obětí, tehdážť voly na oltáři tvém obětovati budou. ]
Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.