Psalms 38

Žalm Davidův k připomínání.
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Hospodine, v prchlivosti své netresci mne, ani v hněvě svém kárej mne.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Nebo střely tvé uvázly ve mně, a ruka tvá na mne těžce dolehla.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Nic není celého v těle mém pro tvou hněvivost, nemají pokoje kosti mé pro hřích můj.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
Nebo nepravosti mé vzešly nad hlavu mou, jako břímě těžké nemožné jsou mi k unesení.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Zahnojily se, a kyší rány mé pro bláznovství mé.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Pohrbený a sklíčený jsem náramně, každého dne v smutku chodím.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Nebo ledví má plná jsou mrzkosti, a nic není celého v těle mém.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
Pane, před tebou jest všecka žádost má, a vzdychání mé není před tebou skryto.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Srdce mé zmítá se, opustila mne síla má, i to světlo očí mých není se mnou.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Ti, kteříž mne milovali, a tovaryši moji, štítí se ran mých, a příbuzní moji zdaleka stojí.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Ti pak, kteříž stojí o bezživotí mé, osídla lécejí, a kteříž mého zlého hledají, mluví převráceně, a přes celý den lest a chytrost smýšlejí.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Ale já jako hluchý neslyším, a jako němý, kterýž neotvírá úst svých;
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Tak jsem, jako člověk, kterýž neslyší, a v jehož ústech není žádného odporu.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Nebo na tě, Hospodine, očekávám, ty za mne odpovíš, Pane Bože můj.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Nebo jsem řekl: Ať se neradují ze mne, poklesla-li by se noha má, ať se pyšně nepozdvihují nade mnou,
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Poněvadž k snášení bíd hotov jsem, anobrž bolest má vždycky jest přede mnou.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
A že nepravosti své vyznávám, a pro hřích svůj tesklím.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Pročež nepřátelé moji veseli jsouce, silí se, a rozmnožují se ti, kteříž mne bez příčiny nenávidí.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
A zlým za dobré mi se odplacujíce, činí mi protivenství, proto že dobrého následuji.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Neopouštějž mne, Hospodine Bože můj, nevzdalujž se ode mne. [ (Psalms 38:23) Přispěj k spomožení mému, Pane spasení mého. ]
Make haste to help me, O Lord my salvation.