Proverbs 11

Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.