III John 1

Starší Gáiovi milému, kteréhož já miluji v pravdě.
The elder unto the wellbeloved Gaius, whom I love in the truth.
Nejmilejší, žádámť obzvláštně, abys se dobře měl a zdráv byl, tak jako duše tvá dobře se má.
Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
Zradovalť jsem se zajisté velice, když přišli bratří a svědectví vydávali o tvé upřímnosti, vypravujíce, kterak ty v upřímnosti chodíš.
For I rejoiced greatly, when the brethren came and testified of the truth that is in thee, even as thou walkest in the truth.
Nemámť větší radosti, nežli abych slyšel, že synové moji chodí v upřímnosti.
I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
Nejmilejší, věrně děláš, cožkoli činíš bratřím a hostem,
Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;
Kteřížto svědectví vydali o lásce tvé před církví. Kteréžto vyprovodíš-li, tak jakž sluší na Boha, dobře učiníš.
Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:
Neboť jsou pro jméno jeho vyšli, a nic nevzali od pohanů.
Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles.
Mámeť tedy my takové přijímati, abychom byli pomocníci pravdy.
We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.
Psal jsem sboru vašemu, ale Diotrefes, kterýž stojí o prvotnost mezi nimi, nepřijímá nás.
I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Protož přijdu-liť tam, připomenuť skutky jeho, kteréž činí, mluvě proti nám zlé řeči. A nemaje dosti na tom, i sám bratří nepřijímá, i těm, kteříž by přijímati chtěli, nedopouští, a ze sboru je vylučuje.
Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.
Nejmilejší, nenásledujž zlého, ale dobrého. Kdož dobře činí, z Boha jest; ale kdož zle činí, nevidí Boha.
Beloved, follow not that which is evil, but that which is good. He that doeth good is of God: but he that doeth evil hath not seen God.
Demetriovi svědectví vydáno jest ode všech, i od samé pravdy; ano i my svědectví o něm vydáváme, a víte, že svědectví naše pravé jest.
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true.
Mnohoť jsem měl psáti, ale nechci psáti černidlem a pérem.
I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:
Nebo mám naději, že tě tudíž uzřím, a ústy k ústům mluviti budeme. [ (III John 1:15) Pokoj budiž tobě. Pozdravují tě přátelé. Pozdraviž i ty dobrých přátel ze jména. ]
But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.