I Peter 5

Starších, kteříž mezi vámi jsou, prosím já spolustarší, a svědek Kristových utrpení, a budoucí, kteráž zjevena bude, slávy účastník:
The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Paste stádo Boží, kteréž při vás jest, opatrujíce je, ne bezděky, ale dobrovolně, ne pro mrzký zisk, ale ochotně,
Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
Ani jako panujíce nad dědictvím Páně, ale jako příkladem jsouce stádu.
Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
A když se ukáže kníže pastýřů, vezmete tu neuvadlou korunu slávy.
And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Podobně i mládenci, buďte poddáni starším. A všickni poddanost jedni druhým ukazujte, pokorou vnitř se ozdobte. Bůh zajisté pyšným se protiví, ale pokorným dává milost.
Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
Pokořtež se tedy pod mocnou ruku Boží, aby vás povýšil časem svým,
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Všelikou péči vaši uvrhouce na něj. Nebo onť má péči o vás.
Casting all your care upon him; for he careth for you.
Střízliví buďte, bděte; nebo protivník váš ďábel jako lev řvoucí obchází, hledaje, koho by sežral.
Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Jemužto odpírejte, silní jsouce u víře, vědouce, že tatáž utrpení bratrstvo vaše, kteréž na světě jest, obkličují.
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
Bůh pak všeliké milosti, kterýž povolal nás k věčné slávě své v Kristu Ježíši, když maličko potrpíte, on dokonalé vás učiň, utvrď, zmocni i upevni.
But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
Jemuž sláva a císařství na věky věků. Amen.
To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
Po Silvánovi, vám věrném bratru, tak za to mám, že jsem psal vám krátce, napomínaje a osvědčuje, že tato jest pravá milost Boží, v kteréž stojíte.
By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
Pozdravuje vás ta církev, kteráž jest v Babyloně, účastnice vyvolení vašeho, a Marek syn můj.
The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
Pozdravtež jedni druhých v políbení laskavém. Pokoj vám všechněm, kteříž jste v Kristu Ježíši. Amen.
Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.