I Chronicles 11

Nebo shromáždivše se všickni Izraelští k Davidovi do Hebronu, řekli: Aj, my kost tvá a tělo tvé jsme.
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Ano předešlých časů, když byl Saul králem, ty jsi vyvodil i přivodil Izraele, a nadto řekl Hospodin Bůh tvůj tobě: Ty pásti budeš lid můj Izraelský, a ty budeš vývoda nad lidem mým Izraelským.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Přišli také všickni starší Izraelští k králi do Hebronu, a učinil s nimi David smlouvu v Hebronu před Hospodinem. I pomazali Davida za krále nad Izraelem, podlé slova Hospodinova skrze Samuele.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Táhl pak David a všecken lid Izraelský k Jeruzalému, (jenž bylo Jebus, nebo tam byli Jebuzejští obyvatelé té země).
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
I mluvili obyvatelé Jebus Davidovi: Nevejdeš sem. Ale David vzal hrad Sion, to jest město Davidovo.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
Nebo byl řekl David: Kdož by koli nejprvé porazil Jebuzea, bude předním a knížetem. Protož vstoupil nejprvé Joáb syn Sarvie, a učiněn předním.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Potom bydlil David na tom hradě, pročež nazvali jej městem Davidovým.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
I vystavěl město vůkol a vůkol, od Mello až do okolku, Joáb pak opravil ostatek města.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
A tak David čím dále tím více prospíval a rostl; nebo Hospodin zástupů byl s ním.
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
Tito pak jsou přední z udatných, kteréž měl David, ježto se zmužile přičinili s ním o království jeho se vším Izraelem, aby ho za krále vyzdvihli podlé slova Hospodinova nad Izraelem.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Tento jest počet silných, kteréž měl David: Jasobam syn Chachmonův, přední z vůdců. Ten pozdvihl kopí svého proti třem stům, a zbil je pojednou.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
Po něm též Eleazar syn Dodi Achochitského. On byl jeden z těch tří udatných.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
Ten byl s Davidem v Pasdammim, když se Filistinští sebrali k boji. A byl tu díl rolí poseté ječmenem, a lid byl utekl před Filistinskými.
He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
I zastavili se u prostřed toho dílu, a obdrželi jej, porazivše Filistinské. A vysvobodil Hospodin lid vysvobozením velikým.
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
Ti také tři ze třidcíti předních sstoupili k skále k Davidovi do jeskyně Adulam, když vojsko Filistinských leželo v údolí Refaim.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
(Nebo David tehdáž bydlil v pevnosti své, a osazený lid Filistinských byl tehdáž u Betléma.)
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.
Pohnul se pak David žádostí, a řekl: Ó by mi někdo dal píti vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány.
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
A protož probivše se ti tři skrze vojsko Filistinských, navážili vody z čisterny Betlémské, kteráž jest u brány, a nabravše, přinesli k Davidovi. David pak nechtěl jí píti, ale vylil ji v obět Hospodinu,
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
A řekl: Nedejž mi toho, Bože můj, abych to učiniti měl. Zdali krev mužů těch píti budu, kteříž se opovážili života svého? Nebo s opovážením života svého přinesli ji. I nechtěl jí píti. To učinili ti tři silní.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
Potom Abizai bratr Joábův byl přední mezi třmi, a ten také pozdvihl kopí svého proti třem stům, i pobil je, a byl z těch tří nejslovoutnější.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
Z těch tří nad druhé dva jsa nejvzácnější, byl knížetem jejich, a však oněm prvním nebyl rovný.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
Banaiáš také syn Joiadův, syn muže udatného, velikých činů, z Kabsael, ten zabil dva reky Moábské. Tentýž sstoupiv, zabil lva v jámě, když byl sníh.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Ten také zabil muže Egyptského zvýší pěti loket. A ačkoli měl Egyptský ten v ruce kopí, jako vratidlo tkadlcovské, však šel k němu s holí, a vytrh kopí z ruky Egyptského, zabil jej kopím jeho.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
To učinil Banaiáš syn Joiadův, kterýž také slovoutný byl mezi těmi třmi silnými.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
A ač byl mezi třidcíti slavný, však oněm třem se nevrovnal. I ustanovil ho David nad drabanty svými.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Udatní rytíři také i tito: Azael bratr Joábův, Elchanan syn Dodův Betlémský,
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
Sammot Charodský, Chelez Pelonský,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Híra syn Ikeš Tekoitský, Abiezer Anatotský,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
Sibbechai Chusatský, Ilai Achochský,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Maharai Netofatský, Cheleb syn Baany Netofatský,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Ittai syn Ribai z Gabaa synů Beniaminových, Banaiáš Faratonský,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Churai od potoku Gás, Abiel Arbatský,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Azmavet Bacharomský, Eliachba Salbonský,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Synové Chasem Gizonského, Jonatan syn Sage Hararského,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Achiam syn Sacharův Hararský, Elifal syn Urův,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Hefer Mecheratský, Achiáš Pelonský,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Chezro Karmelský, Narai syn Ezbai,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Joel bratr Nátanův, Mibchar syn Geri,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Zelek Ammonský, Nacharai Berotský, oděnec Joába syna Sarvie,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Híra Itrejský, Gareb Itrejský,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Uriáš Hetejský, Zabad syn Achlai,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Adina syn Sizův Rubenský, kníže nad Rubenskými, a s ním jiných třidceti,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Chanan syn Maachův, a Jozafat Mitnejský,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Uziáš Asteratský, Sama a Johiel, synové Chotama Aroerského,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Jediael, syn Simri, a Jocha bratr jeho Tizejský,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Eliel Machavimský, a Jeribai a Josaviáš synové Elnámovi, a Itma Moábský,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel, a Obéd, a Jaasiel z Mezobaia.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.