Psalms 105

Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.