Proverbs 12

Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.