Job 23

Tedy odpověděl Job a řekl:
Allora Giobbe rispose e disse:
Což vždy předce naříkání mé za zpouru jmíno bude, ješto bída má těžší jest nežli lkání mé?
"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
Ó bych věděl, kde ho najíti, šel bych až k trůnu jeho.
Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
Pořádně bych před ním vedl při, a ústa svá naplnil bych důvody.
Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
Zvěděl bych, jakými slovy by mně odpověděl, a porozuměl bych, co by mi řekl.
Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
Zdaliž by podlé veliké síly své rozepři vedl se mnou? Nikoli, nýbrž on sám dal by mi sílu.
Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
Tuť by upřímý hádati se mohl s ním, a byl bych osvobozen všelijak od soudce svého.
Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
Ale aj, půjdu-li upřímo dále, tam ho není; pakli nazpět, nepostihnu ho.
Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
By i čím zaměstknán byl na levo, předce ho nespatřím; zastře-li se na pravo, ovšem ho neuzřím.
se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
Nebo on zná cestu, kteráž jest při mně; bude-li mne zkušovati, jako zlato se ukáži.
Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
Šlepějí zajisté jeho přídržela se noha má, cesty jeho šetřil jsem, abych se s ní neuchyloval.
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
Aniž od přikázaní rtů jeho uchýlil jsem se, nýbrž ustaviv se na tom, schované jsem měl řeči úst jeho.
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
On pak jestliže při čem stojí, kdo jej odvrátí? Ano duše jeho čehož jen žádá, toho hned dovodí.
Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
A vykoná uložení své o mně; nebo takových příkladů mnoho jest při něm.
egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
Pročež před tváří jeho děsím se; když to rozvažuji, lekám se ho.
Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
Bůh zajisté zemdlil srdce mé, a Všemohoucí předěsil mne,
Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
Tak že sotva jsem nezahynul v těch temnostech; nebo před tváří mou nezakryl mrákoty.
Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.