Genesis 10

Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
Questa è la posterità dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Jafet; e a loro nacquero de’ figliuoli, dopo il diluvio.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
I figliuoli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mescec e Tiras.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
I figliuoli di Gomer: Ashkenaz, Rifat e Togarma.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
I figliuoli di Javan: Elisha, Tarsis, Kittim e Dodanim.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
Da essi vennero i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
I figliuoli di Cam furono Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
I figliuoli di Cush: Seba, Havila, Sabta, Raama e Sabteca; e i figliuoli di Raama: Sceba e Dedan.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
E Cush generò Nimrod, che cominciò a esser potente sulla terra.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
Egli fu un potente cacciatore nei cospetto dell’Eterno; perciò si dice: "Come Nimrod, potente cacciatore nel cospetto dell’Eterno".
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
E il principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
Da quel paese andò in Assiria ed edificò Ninive, Rehoboth-Ir e Calah;
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
e, fra Ninive e Calah, Resen, la gran città.
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
Mitsraim generò i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
i Pathrusim, i Casluhim (donde uscirono i Filistei) e i Caftorim.
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
Canaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
gli Hivvei, gli Archei, i Sinei,
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
gli Arvadei, i Tsemarei e gli Hamattei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
E i confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza; e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Tseboim, fino a Lesha.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Questi sono i figliuoli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
I figliuoli di Sem furono Elam, Assur, Arpacshad, Lud e Aram.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
I figliuoli di Aram: Uz, Hul, Gheter e Mash.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
E Arpacshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome del suo fratello fu Jokthan.
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
E Jokthan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth,
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
Jerah, Hadoram, Uzal,
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
Diklah, Obal, Abimael, Sceba,
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
Ofir, Havila e Jobab. Tutti questi furono figliuoli di Jokthan.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
E la loro dimora fu la montagna orientale, da Mesha, fin verso Sefar.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
Questi sono i figliuoli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.
Queste sono le famiglie dei figliuoli di Noè secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; e da essi uscirono le nazioni che si sparsero per la terra dopo il diluvio.