I Timothy 3

Věrnáť jest tato řeč, žádá-li kdo biskupství žeť výborné práce žádá.
Certa è questa parola: se uno aspira all’ufficio di vescovo, desidera un’opera buona.
Ale musíť biskup býti bez úhony, jedné manželky muž, bedlivý, středmý, vážný, k hostem přívětivý, způsobný k učení.
Bisogna dunque che il vescovo sia irreprensibile, marito di una sola moglie, sobrio, assennato, costumato, ospitale, atto ad insegnare,
Ne pijan vína, ne bitec, ani mrzkého zisku žádostivý, ale mírný, ne svárlivý, ne lakomec,
non dedito al vino né violento, ma sia mite, non litigioso, non amante del danaro
Kterýž by dům svůj dobře spravoval, a dítky své měl v poddanosti se vší šlechetností.
che governi bene la propria famiglia e tenga i figliuoli in sottomissione e in tutta riverenza
(Nebo jestliže kdo domu svého spraviti neumí, kterak o církev Páně pečovati bude?)
(che se uno non sa governare la propria famiglia, come potrà aver cura della chiesa di Dio?),
Ne novák, aby snad nadut jsa, neupadl v potupení ďáblovo.
che non sia novizio, affinché, divenuto gonfio d’orgoglio, non cada nella condanna del diavolo.
A musíť také i svědectví dobré míti od těch, kteříž jsou vně, aby neupadl v pohanění a v osidlo ďáblovo.
Bisogna inoltre che abbia una buona testimonianza da quelli di fuori, affinché non cada in vituperio e nel laccio del diavolo.
Takž podobně jáhnové musejí býti poctiví, ne dvojího jazyku, ne mnoho vína pijící, ne žádostiví mrzkého zisku,
Parimente i diaconi debbono esser dignitosi, non doppi in parole, non proclivi a troppo vino, non avidi di illeciti guadagni;
Mající tajemství víry v svědomí čistém.
uomini che ritengano il mistero della fede in pura coscienza.
A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony.
E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.
Též i manželky jejich musejí býti šlechetné, neutrhavé, středmé, ve všem věrné.
Parimente siano le donne dignitose, non maldicenti, sobrie, fedeli in ogni cosa.
Jáhnové buďtež jedné manželky muži, kteříž by své dítky dobře spravovali i své domy.
I diaconi siano mariti di una sola moglie, e governino bene i loro figliuoli e le loro famiglie.
Nebo kteříž by dobře přisluhovali, dobrého stupně sobě dobudou, a mnohé doufanlivosti u víře, kteráž jest v Kristu Ježíši.
Perché quelli che hanno ben fatto l’ufficio di diaconi, si acquistano un buon grado e una gran franchezza nella fede che è in Cristo Gesù.
Totoť píši tobě, maje naději, že brzo přijdu k tobě.
Io ti scrivo queste cose sperando di venir tosto da te;
Pakliť prodlím, abys věděl, kterak máš v domu Božím chovati se, jenž jest církev Boha živého, sloup a utvrzení pravdy.
e, se mai tardo, affinché tu sappia come bisogna comportarsi nella casa di Dio, che è la Chiesa dell’Iddio vivente, colonna e base della verità.
A v pravdě velikéť jest tajemství zbožnosti, že Bůh zjeven jest v těle, ospravedlněn v Duchu, ukázal se andělům, kázán jest pohanům, uvěřeno jemu na světě, vzhůru přijat jest ve slávu.
E, senza contraddizione, grande è il mistero della pietà: Colui che è stato manifestato in carne, è stato giustificato nello spirito, è apparso agli angeli, è stato predicato fra i Gentili, è stato creduto nel mondo, è stato elevato in gloria.