Psalms 114

Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
इस्राएल ने मिस्र छोड़ा। याकूब (इस्राएल) ने उस अनजान देश को छोड़ा।
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
उस समय यहूदा परमेश्वर का विशेष व्यक्ति बना, इस्राएल उसका राज्य बन गया।
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
इसे लाल सागर देखा, वह भाग खड़ा हुआ। यरदन नदी उलट कर बह चली।
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
पर्वत मेंढ़े के समान नाच उठे! पहाड़ियाँ मेमनों जैसी नाची।
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
हे लाल सागर, तू क्यों भाग उठा हे यरदन नदी, तू क्यों उलटी बही
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
पर्वतों, क्यों तुम मेंढ़े के जैसे नाचे और पहाड़ियों, तुम क्यों मेमनों जैसी नाची
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
यकूब के परमेश्वर, स्वामी यहोवा के सामने धरती काँप उठी।
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.
परमेश्वर ने ही चट्टानों को चीर के जल को बाहर बहाया। परमेश्वर ने पक्की चट्टान से जल का झरना बहाया था।