Psalms 89

Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.
משכיל לאיתן האזרחי חסדי יהוה עולם אשירה לדר ודר אודיע אמונתך בפי׃
O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
כי אמרתי עולם חסד יבנה שמים תכן אמונתך בהם׃
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
כרתי ברית לבחירי נשבעתי לדוד עבדי׃
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
עד עולם אכין זרעך ובניתי לדר ודור כסאך סלה׃
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.
ויודו שמים פלאך יהוה אף אמונתך בקהל קדשים׃
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
כי מי בשחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
אל נערץ בסוד קדשים רבה ונורא על כל סביביו׃
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
יהוה אלהי צבאות מי כמוך חסין יה ואמונתך סביבותיך׃
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
אתה מושל בגאות הים בשוא גליו אתה תשבחם׃
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
אתה דכאת כחלל רהב בזרוע עזך פזרת אויביך׃
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
לך שמים אף לך ארץ תבל ומלאה אתה יסדתם׃
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
צפון וימין אתה בראתם תבור וחרמון בשמך ירננו׃
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
לך זרוע עם גבורה תעז ידך תרום ימינך׃
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
צדק ומשפט מכון כסאך חסד ואמת יקדמו פניך׃
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
אשרי העם יודעי תרועה יהוה באור פניך יהלכון׃
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
בשמך יגילון כל היום ובצדקתך ירומו׃
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
כי תפארת עזמו אתה וברצנך תרים קרננו׃
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
כי ליהוה מגננו ולקדוש ישראל מלכנו׃
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
אז דברת בחזון לחסידיך ותאמר שויתי עזר על גבור הרימותי בחור מעם׃
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
מצאתי דוד עבדי בשמן קדשי משחתיו׃
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
אשר ידי תכון עמו אף זרועי תאמצנו׃
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
לא ישא אויב בו ובן עולה לא יעננו׃
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
ואמונתי וחסדי עמו ובשמי תרום קרנו׃
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
ושמתי בים ידו ובנהרות ימינו׃
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
הוא יקראני אבי אתה אלי וצור ישועתי׃
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
אף אני בכור אתנהו עליון למלכי ארץ׃
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
לעולם אשמור לו חסדי ובריתי נאמנת לו׃
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
ושמתי לעד זרעו וכסאו כימי שמים׃
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
אם יעזבו בניו תורתי ובמשפטי לא ילכון׃
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
אם חקתי יחללו ומצותי לא ישמרו׃
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
ופקדתי בשבט פשעם ובנגעים עונם׃
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
וחסדי לא אפיר מעמו ולא אשקר באמונתי׃
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
לא אחלל בריתי ומוצא שפתי לא אשנה׃
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
אחת נשבעתי בקדשי אם לדוד אכזב׃
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
זרעו לעולם יהיה וכסאו כשמש נגדי׃
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
כירח יכון עולם ועד בשחק נאמן סלה׃
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
ואתה זנחת ותמאס התעברת עם משיחך׃
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
נארתה ברית עבדך חללת לארץ נזרו׃
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
פרצת כל גדרתיו שמת מבצריו מחתה׃
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
שסהו כל עברי דרך היה חרפה לשכניו׃
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
הרימות ימין צריו השמחת כל אויביו׃
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
אף תשיב צור חרבו ולא הקימתו במלחמה׃
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
השבת מטהרו וכסאו לארץ מגרתה׃
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
הקצרת ימי עלומיו העטית עליו בושה סלה׃
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.
עד מה יהוה תסתר לנצח תבער כמו אש חמתך׃
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
זכר אני מה חלד על מה שוא בראת כל בני אדם׃
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
מי גבר יחיה ולא יראה מות ימלט נפשו מיד שאול סלה׃
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.
איה חסדיך הראשנים אדני נשבעת לדוד באמונתך׃
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
זכר אדני חרפת עבדיך שאתי בחיקי כל רבים עמים׃
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
אשר חרפו אויביך יהוה אשר חרפו עקבות משיחך׃
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]
ברוך יהוה לעולם אמן ואמן׃