Psalms 37

Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
לדוד אל תתחר במרעים אל תקנא בעשי עולה׃
Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
כי כחציר מהרה ימלו וכירק דשא יבולון׃
Doufej v Hospodina, a
בטח ביהוה ועשה טוב שכן ארץ ורעה אמונה׃
Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
והתענג על יהוה ויתן לך משאלת לבך׃
Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
גול על יהוה דרכך ובטח עליו והוא יעשה׃
A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
והוציא כאור צדקך ומשפטך כצהרים׃
Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
דום ליהוה והתחולל לו אל תתחר במצליח דרכו באיש עשה מזמות׃
Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
הרף מאף ועזב חמה אל תתחר אך להרע׃
Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
כי מרעים יכרתון וקוי יהוה המה יירשו ארץ׃
Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
ועוד מעט ואין רשע והתבוננת על מקומו ואיננו׃
Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
וענוים יירשו ארץ והתענגו על רב שלום׃
Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
זמם רשע לצדיק וחרק עליו שניו׃
Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
אדני ישחק לו כי ראה כי יבא יומו׃
Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
חרב פתחו רשעים ודרכו קשתם להפיל עני ואביון לטבוח ישרי דרך׃
Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
חרבם תבוא בלבם וקשתותם תשברנה׃
Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
טוב מעט לצדיק מהמון רשעים רבים׃
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
יודע יהוה ימי תמימם ונחלתם לעולם תהיה׃
Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
לא יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו׃
Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
כי רשעים יאבדו ואיבי יהוה כיקר כרים כלו בעשן כלו׃
Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
לוה רשע ולא ישלם וצדיק חונן ונותן׃
Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
כי מברכיו יירשו ארץ ומקלליו יכרתו׃
Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
מיהוה מצעדי גבר כוננו ודרכו יחפץ׃
Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
כי יפל לא יוטל כי יהוה סומך ידו׃
Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
נער הייתי גם זקנתי ולא ראיתי צדיק נעזב וזרעו מבקש לחם׃
Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
כל היום חונן ומלוה וזרעו לברכה׃
Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
סור מרע ועשה טוב ושכן לעולם׃
Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
כי יהוה אהב משפט ולא יעזב את חסידיו לעולם נשמרו וזרע רשעים נכרת׃
Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
צדיקים יירשו ארץ וישכנו לעד עליה׃
Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
פי צדיק יהגה חכמה ולשונו תדבר משפט׃
Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
תורת אלהיו בלבו לא תמעד אשריו׃
Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
צופה רשע לצדיק ומבקש להמיתו׃
Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
יהוה לא יעזבנו בידו ולא ירשיענו בהשפטו׃
Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
קוה אל יהוה ושמר דרכו וירוממך לרשת ארץ בהכרת רשעים תראה׃
Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
ראיתי רשע עריץ ומתערה כאזרח רענן׃
Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
ויעבר והנה איננו ואבקשהו ולא נמצא׃
Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
שמר תם וראה ישר כי אחרית לאיש שלום׃
Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
ופשעים נשמדו יחדו אחרית רשעים נכרתה׃
Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
ותשועת צדיקים מיהוה מעוזם בעת צרה׃
Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
ויעזרם יהוה ויפלטם יפלטם מרשעים ויושיעם כי חסו בו׃