Psalms 106

Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃