Proverbs 3

Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃