Proverbs 24

Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃
Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
כי שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה׃
Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן׃
Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
ובדעת חדרים ימלאו כל הון יקר ונעים׃
Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
גבר חכם בעוז ואיש דעת מאמץ כח׃
Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
כי בתחבלות תעשה לך מלחמה ותשועה ברב יועץ׃
Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח פיהו׃
Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
מחשב להרע לו בעל מזמות יקראו׃
Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ׃
Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
התרפית ביום צרה צר כחכה׃
Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
הצל לקחים למות ומטים להרג אם תחשוך׃
Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
כי תאמר הן לא ידענו זה הלא תכן לבות הוא יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו׃
Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
אכל בני דבש כי טוב ונפת מתוק על חכך׃
Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
כן דעה חכמה לנפשך אם מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת׃
Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
אל תארב רשע לנוה צדיק אל תשדד רבצו׃
Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה׃
Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
בנפל אויביך אל תשמח ובכשלו אל יגל לבך׃
Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
פן יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו׃
Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
אל תתחר במרעים אל תקנא ברשעים׃
Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
כי לא תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך׃
Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
ירא את יהוה בני ומלך עם שונים אל תתערב׃
Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
כי פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע׃
Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
גם אלה לחכמים הכר פנים במשפט בל טוב׃
Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
אמר לרשע צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים׃
Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃
Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
שפתים ישק משיב דברים נכחים׃
Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
הכן בחוץ מלאכתך ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך׃
Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
אל תהי עד חנם ברעך והפתית בשפתיך׃
Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
אל תאמר כאשר עשה לי כן אעשה לו אשיב לאיש כפעלו׃
Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
על שדה איש עצל עברתי ועל כרם אדם חסר לב׃
A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
והנה עלה כלו קמשנים כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה׃
A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר׃
Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב׃
V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
ובא מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן׃