Proverbs 19

Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃