Proverbs 16

Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃