Philippians 2

Protož jest-li jaké potěšení v Kristu, jest-li které utěšení lásky, jest-li která společnost Ducha svatého, jsou-li která milosrdenství a slitování,
לכן אם יש תוכחה במשיח אם תנחומות האהבה אם התחברות הרוח אם רחמים וחמלה׃
Naplňte radost mou v tom, abyste jednostejného smyslu byli, jednostejnou lásku majíce, jednodušní jsouce, jednostejně smýšlejíce,
השלימו נא את שמחתי בהיות לכם לב אחד ואהבה אחת ונפש אחת ורצון אחד׃
Nic nečiňte skrze svár anebo marnou chválu, ale v pokoře jedni druhé za důstojnější sebe majíce.
ולא תעשו דבר בדרך מריבה או כבוד שוא כי אם בשפלות רוח תחשבו איש את רעהו יותר מעצמו׃
Nehledejte jeden každý svých věcí, ale každý také toho, což jest jiných.
כל אחד אל ידאג לאשר לו לבדו כי אם גם לאשר לחברו׃
Budiž tedy tatáž mysl při vás, jakáž byla při Kristu Ježíši,
כי הרוח ההיא אשר היתה במשיח תהי גם בכם׃
Kterýž jsa v způsobu Božím, nepoložil sobě toho za loupež rovný býti Bohu,
אשר אף כי היה בדמות האלהים לא חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים׃
Ale samého sebe zmařil, způsob služebníka přijav, podobný lidem učiněn.
כי אם הפשיט את עצמו וילבש דמות עבד וידמה לבני אדם וימצא בתכונתו כבן אדם׃
A v způsobu nalezen jako člověk, ponížil se, poslušný jsa učiněn až do smrti, a to do smrti kříže.
וישפל את נפשו ויכנע עד מות עד מיתת הצליבה׃
Protož i Bůh povýšil ho nade vše a dal jemu jméno, kteréž jest nad každé jméno,
על כן גם האלהים הגביהו מאד ויתן לו שם נעלה על כל שם׃
Aby ve jménu Ježíše každé koleno klekalo, těch, kteříž jsou na nebesích, a těch, jenž jsou na zemi, i těch, jenž jsou pod zemí,
למען אשר בשם ישוע תכרע כל ברך אשר בשמים ובארץ ומתחת לארץ׃
A každý jazyk aby vyznával, že Ježíš Kristus jest Pánem v slávě Boha Otce.
וכל לשון תודה כי אדון הוא ישוע המשיח לכבוד אלהים האב׃
A tak, moji milí, jakož jste vždycky poslušni byli, netoliko v přítomnosti mé, ale nyní mnohem více, když jsem vzdálen od vás, s bázní a s třesením spasení své konejte.
לכן חביבי כאשר שמעתם לי בכל עת כן לא לבד בהיותי עמכם כי עוד יתר עתה אשר אני רחוק מכם תיגעו בתשועת נפשתיכם ביראה וברעדה׃
Bůh zajisté jest, kterýž působí v vás i chtění i skutečné činění, podle dobře libé vůle své.
כי האלהים הוא הפעל בכם גם לחפץ גם לפעל כפי רצונו׃
Všecko pak čiňte bez reptání a bez pochybování,
עשו כל דבר בלא תלנות ובלא מזמות׃
Abyste byli bez úhony, a upřímí synové Boží, bez obvinění uprostřed národu zlého a převráceného; mezi kterýmižto svěťte jakožto světla na světě,
למען תהיו נקיים וטהורים בני אלהים לא מום בם בתוך דור עקש ופתלתל אשר תאירו ביניהם כמאורת בעולם׃
Slovo života zachovávajíce, k chloubě mé v den Kristův, aby bylo vidíno, že jsem ne nadarmo běžel, ani nadarmo pracoval.
מחזיקים בדבר החיים לתהלה לי ביום המשיח אשר לא לחנם רצתי ולא לריק יגעתי׃
A bychť pak i obětován byl pro obět a službu víře vaší, raduji se a spolu raduji se se všemi vámi.
אבל אם גם אסך על זבח אמונתכם ועבודתה הנני שמח וגם שש עם כלכם׃
A též i vy radujte se a spolu radujte se se mnou.
וככה שמחו אף אתם ושישו עמדי׃
Mámť pak naději v Kristu Ježíši, že Timotea brzy pošli vám, abych i já pokojné mysli byl, zvěda, kterak vy se máte.
וקויתי בישוע אדנינו לשלח במהרה אליכם את טימותיוס למען תנוח דעתי בהודע לי דבר מעמדכם׃
Nebo žádného tak jednomyslného nemám, kterýž by tak vlastně o vaše věci pečoval.
כי זולתו אין אתי איש כלבבי אשר בלב שלם ידאג לכם׃
Všickni zajisté svých věcí hledají, a ne těch, kteréž jsou Krista Ježíše.
כי כלם את אשר להם ידרשו ולא את אשר לישוע המשיח׃
Ale jej zkušeného býti víte, podle toho, že jakož syn s otcem se mnou přisluhoval v evangelium.
ואותו ידעתם כי בחון הוא אשר כבן העבד את אביו כן היה אתי בעבודת הבשורה׃
Tohoť hle, naději mám, že pošli, jakž jen porozumím, co se bude díti se mnou.
ואתו אקוה לשלח אליכם מהר כאשר אראה מה יהיה לי׃
Mámť pak naději v Pánu, že i sám brzo k vám přijdu.
ובטחתי באדנינו אשר גם אנכי אבוא אליכם במהרה׃
Ale zdálo se mi za potřebné Epafrodita, bratra a pomocníka a spolurytíře mého, vašeho pak apoštola i služebníka, v potřebě mé poslati k vám,
ואחשב מן הצרך לשלח אליכם את אפפרודיטוס אחי ועזרי וחברי בצבא והוא שליחכם ומשרתי בצרכי׃
Poněvadž takovou měl žádost vás všecky viděti, a velmi těžek nad tím byl, že jste o něm slyšeli, že by byl nemocen.
יען היותו נכסף לכלכם ונעצב מאד על אשר שמעתם כי חלה׃
A bylť jest jistě nemocen, i blízek smrti, ale Bůh se nad ním smiloval, a ne nad ním toliko, ale i nade mnou, abych zámutku na zámutek neměl.
אמנם חלה חלה וגם נטה למות אבל האלהים רחם עליו ולא עליו בלבד כי גם עלי רחם שלא יבוא עלי יגון על יגון׃
Protož tím spěšněji poslal jsem ho k vám, abyste, vidouce jej zase, zradovali se, a já abych byl bez zámutku.
לכן מהרתי לשלחו אליכם למען תראהו ותשובו לשמוח וגם ימעט יגוני׃
Protož přijmětež jej v Pánu se vší radostí, a mějte takové v uctivosti.
על כן קבלהו באדנינו בכל שמחה והוקירוט אנשים כמהו׃
Neboť jest pro dílo Kristovo až k smrti se přiblížil, opováživ se života svého, jedné aby doplnil to, v čemž jste vy měli nedostatek při posloužení mně.
כי בעבור מעשה המשיח הגיע עד מות ותקל נפשו בעיניו למען ימלא את אשר חסרתם בשרתכם אותי׃