Job 12

Odpověděv pak Job, řekl:
ויען איוב ויאמר׃
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃