Genesis 5

Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו׃
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם׃
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת׃
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת׃
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש׃
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן׃
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל׃
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת׃
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד׃
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת׃
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך׃
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח׃
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה׃
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים׃
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך׃
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת׃
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן׃
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho,od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה׃
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות׃
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת׃
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.
ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת׃