Exodus 25

I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃