I Thessalonians 5

O časích pak a chvílech, bratří, nepotřebujete, aby vám psáno bylo.
ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
Nebo vy sami výborně víte, že ten den Páně jako zloděj v noci, tak přijde.
הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
Neb když dějí: Pokoj a bezpečnost, tedy rychle přijde na ně zahynutí, jako bolest ženě těhotné, a neujdouť toho.
כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
Ale vy, bratří, nejste ve tmě, aby vás ten den jako zloděj zachvátil.
אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
Všickni vy synové světla jste a synové dne; nejsmeť synové noci, ani tmy.
אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
Nespěmež tedy, jako i jiní, ale bděme a střízliví buďme.
לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
Nebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
Ale my, synové dne jsouce, střízliví buďme, oblečeni jsouce v pancíř víry a lásky, a v lebku, jenž jest naděje spasení.
ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
Nebo nepostavil nás Bůh k hněvu, ale k nabytí spasení, skrze Pána našeho Jezukrista,
יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
Kterýž umřel za nás, abychom, buďto že bdíme, buďto že spíme, spolu s ním živi byli.
אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
Protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
A prosímeť vás, bratří, znejtež ty, kteříž pracují mezi vámi, a předloženi jsou vám v Pánu, a napomínají vás,
והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
A velice je milujte pro práci jejich. A mějte se k sobě vespolek pokojně.
אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
A prosímeť vás, bratří, napomínejte z řádu vystupujících, potěšujte choulostivých, snášejte mdlé, trpělivě se mějte ke všechněm.
והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
Vizte, aby někdo zlého za zlé neodplacoval, ale vždycky účinnosti dokazujte, i k sobě vespolek i ke všechněm.
וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
Vždycky se radujte,
היו שמחים בכל עת׃
Bez přestání se modlte,
התמידו בתפלה׃
Ze všeho díky čiňte; nebo ta jest vůle Boží v Kristu Ježíši, aby se tak dálo od vás.
הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
Ducha neuhašujte,
את הרוח לא תכבו׃
Proroctvím nepohrdejte,
את הנבואות לא תמאסו׃
Všeho zkuste; což dobrého jest, toho se držte.
בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
Od všeliké zlé tvárnosti se varujte.
התרחקו מכל הדומה לרע׃
On pak Bůh pokoje posvětiž vás ve všem, a celý váš duch i duše i tělo bez úhony ku příští Pána našeho Jezukrista zachováno budiž.
והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
Věrnýť jest ten, jenž povolal vás, kterýž také i učiní to.
נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
Bratří, modlte se za nás.
אחי התפללו בעדנו׃
Pozdravte všech bratří v políbením svatém.
שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
Zavazujiť vás skrze Pána, aby čten byl list tento všechněm bratřím svatým.
הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
Milost Pána našeho Jezukrista budiž s vámi. Amen. List první k Tessalonicenským psán jest v Aténách.
חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃