I Chronicles 1

Adam, Set, Enos,
אדם שת אנוש׃
Kainan, Mahalaleel, Járed,
קינן מהללאל ירד׃
Enoch, Matuzalém, Lámech,
חנוך מתושלח למך׃
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
נח שם חם ויפת׃
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס׃
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה׃
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים׃
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן׃
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ׃
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים׃
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים׃
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת׃
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי׃
A Hevea, Aracea a Sinea,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני׃
A Aradia, Samarea a Amatea.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי׃
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך׃
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר׃
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן׃
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח׃
A Adoráma, Uzala a Dikla,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה׃
A Ebale, Abimahele a Sebai,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא׃
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן׃
Sem, Arfaxad, Sále,
שם ארפכשד שלח׃
Heber, Peleg, Réhu,
עבר פלג רעו׃
Sárug, Náchor, Táre,
שרוג נחור תרח׃
Abram, ten jest Abraham.
אברם הוא אברהם׃
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
בני אברהם יצחק וישמעאל׃
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם׃
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
משמע ודומה משא חדד ותימא׃
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן׃
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה׃
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל׃
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח׃
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק׃
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
בני רעואל נחת זרח שמה ומזה׃
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן׃
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע׃
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה׃
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן׃
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן׃
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה׃
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה׃
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני׃
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות׃
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה׃
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר׃
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור׃
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב׃
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת׃
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן׃
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר׃
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום׃