Psalms 119

Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
Ala bon sa bon pou moun k'ap mennen yon lavi san repwòch, pou moun k'ap mache dapre lalwa Seyè a!
Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
Ala bon sa bon pou moun ki kenbe prensip li yo, pou moun k'ap chache obeyi l' ak tout kè yo!
Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
Moun konsa p'ap fè mal, y'ap mache nan chemen li mete devan yo.
Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
Ou ban nou lòd pou nou swiv. Ou mande pou nou obeyi yo san manke yonn.
Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
Jan m' ta renmen kenbe fèm pou m' toujou fè sa ou mande!
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
Konsa, mwen p'ap janm wont lè m'ap kalkile kòmandman ou yo.
Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
M'a fè lwanj ou avèk yon konsyans ki pwòp, lè m' aprann tou sa ou deside nan jistis ou.
Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
Mwen vle fè tou sa ou mande. Tanpri, pa lage m'.
Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
Kisa yon jenn gason dwe fè pou l' mennen bak li dwat? Se pou l' toujou mache jan ou di l' mache a.
Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
Mwen chache obeyi ou ak tout kè mwen. Pa kite m' dezobeyi kòmandman ou yo.
V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
Mwen sere pawòl ou yo nan kè mwen, pou m' pa fè peche kont ou.
Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
Mèsi, Bondye. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.
Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
M'ap repete ak bouch mwen tout jijman ki soti nan bouch ou.
Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
Mwen pran plezi m' pou m' mache dapre prensip ou yo, tankou si m' te gen tout richès sou latè.
O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
M'ap kalkile sa ou ban nou lòd fè. M'ap egzaminen chemen ou mete devan nou.
V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
Mwen pran tout plezi m' nan fè sa ou mande. Mwen p'ap bliye pawòl ou yo.
Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
Aji byen avè m', mwen menm k'ap sèvi ou la, pou m' ka viv, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè.
Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
Louvri je m' pou m' ka wè bèl bagay ki nan lalwa ou la.
Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
Se pase m'ap pase sou tè a. Tanpri, pa anpeche m' konnen kòmandman ou yo.
Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
Se tout tan kè m' ap bat, tèlman mwen anvi konnen sa ou deside.
Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
Ou rele dèyè awogan yo, bann madichon sa yo k'ap dezobeyi kòmandman ou yo.
Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
Pa kite yo joure m', pa kite yo meprize m', paske mwen te kenbe prensip ou yo.
Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
Menm si chèf yo chita pou pale m' mal, mwen menm k'ap sèvi ou la, m'ap kalkile sou sa ou vle m' fè a.
Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
Prensip ou yo fè kè m' kontan. Se yo ki ban m' konsèy sa pou m' fè.
Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
Mwen kouche atè nan pousyè a! Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
Mwen di ou tou sa m' te fè, ou reponn mwen. Tanpri, moutre m' tou sa ou vle m' fè.
Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
Fè m' konprann ki jan pou m' swiv lòd ou ban mwen yo. M'a kalkile bèl bagay ou fè yo.
Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
Mwen gen lapenn, dlo ap koule nan je m'. Mete m' sou de pye m' ankò, jan ou te pwomèt la.
Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
Pa kite m' lage kò m' nan bay manti. Fè m' favè sa a, moutre mwen lalwa ou.
Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
Mwen pran desizyon pou m' swiv verite a. M'ap kenbe jijman ou yo devan je mwen.
Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
Mwen swiv prensip ou yo pwen pa pwen. Seyè, pa kite m' pran wont.
Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
M'ap prese obeyi kòmandman ou yo lè ou louvri lespri mwen.
He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
Seyè, moutre m' jan pou m' swiv lòd ou yo, pou m' obeyi yo jouk sa kaba.
Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
Ban m' lespri pou m' ka obeyi lalwa ou, pou m' fè sa l' mande a ak tout kè mwen.
Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
Fè m' viv yon jan ki dakò ak kòmandman ou yo, paske se nan yo mwen jwenn tout plezi m'.
Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
Fè m' pi anvi swiv prensip ou yo pase pou m' anvi gen lajan.
Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
Pa kite m' kouri dèyè bagay ki pa vo anyen. Fè m' swiv chemen ou mete devan m' lan.
Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
Kenbe pwomès ou te fè sèvitè ou la, pwomès ou te fè pou moun ki gen krentif pou ou.
Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
Pa kite yo joure m', mwen pè bagay konsa. Ala bon jijman ou yo bon!
Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
Ou wè jan m' anvi swiv lòd ou yo! Nan jistis ou, tanpri, ban m' lavi ankò!
Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
Fè m' wè jan ou renmen m', Seyè! vin delivre m', jan ou te pwomèt la.
Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
Lè sa a, m'a gen repons pou m' bay moun k'ap joure m' yo, paske mwen gen konfyans nan pawòl ou.
A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
Pa janm wete pawòl verite a nan bouch mwen, paske mwen mete tout espwa mwen nan jijman ou yo.
I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
M'ap toujou obeyi lalwa ou la, pou tout tan tout tan.
A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
M'a mache alèz san anyen pa jennen m', paske m'ap toujou chache swiv lòd ou yo.
Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
M'a fè wa yo konnen prensip ou yo, mwen p'ap wont fè sa.
Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
Mwen pran tout plezi m' nan obeyi kòmandman ou yo, paske mwen renmen yo.
Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
M'ap respekte kòmandman ou yo, paske mwen renmen yo. M'ap kalkile sou sa ou vle m' fè a.
Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
Chonje sa ou te di sèvitè ou la. Se sa ki te ban m' espwa.
Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
Nan mizè mwen, tout konsolasyon m', se pwomès ou fè m' lan. Se sa ki fè m' viv.
Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
Yon bann awogan ap pase m' nan betiz. Mwen pa janm dezobeyi lalwa ou.
Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
Mwen chonje sa ou te deside nan tan lontan. Seyè, se sa ki ban m' kouraj.
Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Sa mete m' ankòlè, lè m' wè jan mechan yo ap dezobeyi lalwa ou.
Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
Mwen fè chante ak sa ou mande m' fè, nan kay ki pa lakay mwen.
Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
Lannwit se ou m'ap chonje, Seyè. M'ap fè tou sa lalwa ou la mande m' fè.
Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
Pou mwen menm, men ki jan sa ye: se swiv m'ap swiv tout lòd ou yo.
Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
Seyè, mwen deja di ou sa: pou mwen menm, se kenbe m'ap kenbe pawòl ou yo.
Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
M'ap mande ou favè sa a ak tout kè m': Tanpri, gen pitye pou mwen, jan ou te di l' la.
Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
Mwen egzaminen jan m'ap viv la. Mwen chanje pou m' ka mache dapre prensip ou yo.
Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
Mwen prese, mwen pa pran reta pou m' obeyi kòmandman ou yo.
Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
Mechan yo sènen m' toupatou ak pèlen yo. Men, mwen pa janm bliye lalwa ou la.
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
Nan mitan lannwit mwen leve pou m' di ou mèsi, paske tout jijman ou yo san patipri.
Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
Mwen se zanmi tout moun ki gen krentif pou ou, zanmi tout moun k'ap swiv lòd ou yo.
Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
Seyè, toupatou sou latè tout moun wè jan ou gen bon kè. Moutre m' tou sa ou vle m' fè.
Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
Ou te aji byen avè m', sèvitè ou la, jan ou te pwomèt la.
Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
Moutre m' sa ki byen, louvri lespri m', ban m' konesans, paske mwen gen konfyans nan kòmandman ou yo.
Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
Anvan ou te pini m' lan, mwen te konn fè sa ki mal. Men koulye a, m'ap fè tou sa ou di m' fè.
Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
Ou gen bon kè, ou pa fè mechanste. Moutre m' sa ou vle m' fè.
Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
Yon bann awogan ap fè manti sou mwen. Men mwen menm, m'ap swiv lòd ou yo ak tout kè m'.
Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
Moun sa yo gen lespri yo bouche, men mwen menm, mwen pran tout plezi m' nan lalwa ou la.
K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
Pinisyon an te bon nèt pou mwen! Li fè m' konnen sa ou vle m' fè.
Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
Lalwa ou ban mwen an gen plis valè pou mwen pase tout richès ki sou latè.
Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
Se ou ki te kreye m', se ou ki te fè m' ak men ou. Ban m' lespri pou m' ka aprann kòmandman ou yo.
Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
Moun ki gen krentif pou ou va fè fèt lè y'a wè m', paske mwen te mete tout espwa m' nan pawòl ou.
Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Seyè, mwen konnen jijman ou yo san patipri. Ou te pini m' paske ou toujou kenbe pawòl ou.
Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
Jan ou te pwomèt mwen sa, mwen menm sèvitè ou la, konsole m', paske ou renmen m'.
Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
Gen pitye pou mwen pou m' ka viv, paske mwen pran tout plezi m' nan lalwa ou.
Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
Bann awogan sa yo k'ap fini avè m' san rezon an, se pou yo wont. Mwen menm, m'ap kalkile lòd ou ban mwen yo.
Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
Se pou moun ki gen krentif pou ou ansanm ak moun ki konnen prensip ou yo tounen vin jwenn mwen.
Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
Se pou m' fè tou sa ou vle m' fè, san manke yonn, pou m' pa janm wont.
Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
Seyè, kè m' fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin delivre mwen. Mwen mete tout espwa mwen nan pawòl ou.
Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
Je m' yo fè m' mal tèlman m'ap veye sa ou te pwomèt la. M'ap mande: -Kilè w'a vin konsole m'?
Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
Mwen tankou yon vye kalbas ki pandye bò dife. Men, mwen pa janm bliye sa ou mande m' fè.
Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
Konbe jou sèvitè ou la rete pou l' viv ankò? Kilè w'a pini moun k'ap pèsekite m' yo?
Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
Yon bann awogan fouye twou sou wout mwen, yo p'ap fè sa ou mande nan lalwa a.
Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
Tout kòmandman ou yo se bagay ki sèten. Y'ap pèsekite m' san rezon. vin pote m' sekou!
Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
Ti moso yo touye m'. Men, mwen menm, mwen pa janm dezobeyi lòd ou yo.
Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
Paske ou renmen m', ban m' lavi ankò pou m' ka swiv prensip ki soti nan bouch ou.
Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
Seyè, pawòl ou la pou tout tan. Y'ap toujou rete jan yo ye a nan syèl la.
Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
Tout tan tout tan, w'ap toujou kenbe pawòl ou. Ou mete latè nan plas li, l'ap rete fèm.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
Jouk jounen jòdi a, tout bagay sou latè rete jan ou vle l' la, paske yo tout se sèvitè ou yo ye.
Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
Si mwen pa t' pran plezi m' nan fè sa ou mande m' fè, atòkonsa mwen ta fin mouri nan mizè mwen.
Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
Mwen p'ap janm bliye lòd ou bay yo paske se gremesi yo ou ban m' lavi ankò.
Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
Se moun ou mwen ye. Sove m' non! M'ap toujou swiv lòd ou yo.
Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
Yon bann mechan ap veye pou yo touye m'. Men mwen menm, m'ap veye pou m' mache dapre prensip ou yo.
Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
Mwen wè tou sa ki bon sou latè la pou yon ti tan. Men, kòmandman ou yo la pou tout tan.
Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
Ala renmen mwen renmen lalwa ou la! Se tout lajounen m'ap kalkile sou li.
Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
Kòmandman ou yo fè m' gen plis konprann pase lènmi m' yo. Kòmandman ou yo nan kè m' tout tan.
Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
Mwen gen plis konprann pase tout pwofesè m' yo, paske m'ap kalkile sou prensip ou yo.
I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
Mwen gen plis konprann pase granmoun cheve blan, paske mwen toujou swiv lòd ou yo.
Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
Mwen veye pou m' pa mete pye m' nan move chemen, pou m' ka fè tou sa ou di m' fè.
Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
Mwen pa janm vire do bay sa ou deside, paske se ou menm ki moutre mwen tout bagay.
Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
Ala dous pawòl ou yo dous anba lang mwen! Yo pi dous pase siwo myèl nan bouch mwen.
Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
Lòd ou yo fè m' konprann tout bagay, konsa mwen rayi tout bagay ki ka fè m' bay manti.
Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
Pawòl ou se yon chandèl ki fè m' wè kote m'ap mete pye m', se yon limyè k'ap klere chemen mwen.
Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
Mwen fè sèman, epi m'ap kenbe sèman an: M'ap fè tou sa ou deside nan jistis ou.
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
Seyè, m'ap soufri anpil anpil. Ban m' lavi ankò jan ou te pwomèt la.
Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
Seyè, koute lè m'ap lapriyè pou m' di ou mèsi. Fè m' konnen tou sa ou deside.
Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
Se tout tan lavi m' an danje. Men, mwen p'ap janm bliye lalwa ou.
Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
Yon bann mechan tann pèlen pou mwen. Men, mwen pa t' dezobeyi lòd ou yo.
Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
Prensip ou yo se byen m' pou tout tan, se yo ki fè kè m' kontan.
Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
Mwen pran desizyon pou m' fè tou sa ou vle m' fè, tout tan jouk mwen mouri.
Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
Mwen rayi moun ki pa konn sa yo vle. Mwen renmen lalwa ou.
Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
Se ou ki defans mwen, se ou ki tout pwoteksyon mwen. Mwen mete tout espwa m' nan pawòl ou.
Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
Wete kò nou sou mwen, bann mechan, pou m' ka obeyi kòmandman Bondye mwen an.
Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
Soutni mwen, jan ou te pwomèt la, pou m' ka viv. Pa kite m' pran wont pou m' pa jwenn sa m'ap tann lan.
Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
Kenbe m' pou m' ka delivre. M'ap toujou veye pou m' pa janm bliye sa ou vle m' fè.
Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
Ou meprize tout moun ki desobeyi lalwa ou yo, paske tout plan y'ap fè yo p'ap sèvi yo anyen.
Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
Ou konsidere mechan ki sou latè tankou fatra. Se poutèt sa mwen renmen prensip ou yo.
Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
M'ap tranble nan tout kò m' sitèlman mwen pè ou. Wi, mwen pè jijman ou yo.
Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
Mwen fè sa ki dwat ak sa ki bon. Tanpri, pa lage m' nan men lènmi m' yo.
Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
Kanpe pou defann sèvitè ou la. Pa kite bann awogan yo mete pye sou kou mwen.
Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
Je m' yo fè m' mal tèlman m'ap tann ou vin sove m', jan ou te pwomèt fè m' jistis la.
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
Jan ou gen bon kè sa a, aji byen ak sèvitè ou la. Moutre m' sa ou vle m' fè a.
Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
Se sèvitè ou mwen ye, louvri lespri m', pou m' ka konnen prensip ou yo.
Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
Seyè, li lè pou ou fè sa w'ap fè a, paske moun yo pa vle obeyi lalwa ou.
Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
Se poutèt sa, mwen renmen kòmandman ou yo pi plis pase lò, menm pase lò ki pi bon an.
A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
Se konsa, pou mwen menm tout lòd ou yo bon. Mwen rayi tout bagay ki ka fè m' bay manti.
Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
Prensip ou yo se mèvèy. M'ap swiv yo ak tout kè m'.
Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
Esplikasyon nou jwenn nan pawòl ou klere lespri nou. Yo louvri lespri moun ki san konprann yo pou yo konprann.
Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
Mwen rete ak bouch mwen louvri, m'ap tann, tèlman m' anvi konnen kòmandman ou yo.
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
Vire gade m' non, gen pitye pou mwen, tankou ou toujou fè l' pou moun ki renmen ou yo!
Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
Soutni m' avèk pawòl ou pou m' pa bite. Pa kite mechanste gen pye sou mwen.
Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
Delivre m' anba men moun k'ap peze m' yo pou m' ka mache dapre lòd ou yo.
Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
Se sèvi m'ap sèvi ou. Tanpri, fè m' santi ou la avè m'. Moutre m' sa ou vle m' fè.
Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
Dlo ap kouri nan je m' tankou larivyè, paske moun pa vle obeyi lalwa ou.
Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
Seyè, ou pa nan patipri. Ou jije tout moun menm jan.
Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
Prensip ou bay yo, se bagay ki dwat, se bagay ki vre.
Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
Tèlman mwen renmen lalwa ou, mwen santi se tankou yon dife k'ap boule tout anndan mwen, lè m' wè jan moun ki pa vle wè m' yo bliye pawòl ou yo.
Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
Pawòl ou se pawòl sèten nèt. Sèvitè ou gen tan renmen li.
Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
Mwen pa anyen, y'ap meprize m'. Men, mwen pa bliye lòd ou bay yo.
Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
Jistis ou la pou tout tan, lalwa ou se verite.
Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
Mwen nan tray, kè m' ap kase. Men, mwen pran tout plezi m' nan fè sa ou mande m' fè.
Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
Prensip ou yo se bagay ki dwat pou tout tan. Ban m' bon konprann pou m' ka viv.
Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
M'ap rele nan pye ou ak tout kè mwen. Reponn mwen, Seyè, pou m' ka toujou fè sa ou vle m' fè.
K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
M'ap rele ou, sove m' non, pou m' ka mache dapre prensip ou yo!
Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
Solèy poko leve, m'ap rele mande sekou. Tout espwa mwen se nan pawòl ou li ye.
Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
Lannwit poko rive, mwen moute kabann mwen pou m' kalkile pawòl ou yo.
Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
Seyè, koute sa m'ap di ou, paske ou gen bon kè. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
Moun ki soti pou touye m' yo pwoche bò kote m'. Se moun sa yo ki vire do bay lalwa a depi lontan.
Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
Men, ou toupre m', Seyè. Tout kòmandman ou yo se bagay ki vre.
Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
Gen lontan depi mwen konnen prensip ou yo. Yo la pou tout tan.
Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
Gade nan ki mizè mwen ye. Delivre m' non, paske mwen pa janm bliye lalwa ou!
Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
Defann kòz mwen, delivre m'. Ban m' lavi ankò, jan ou te pwomèt la.
Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
Mechan yo p'ap janm sove, paske yo p'ap chache konnen sa ou vle yo fè.
Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
Seyè, ou pa manke gen kè sansib! Ban m' lavi ankò, jan ou te deside l' la.
Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
Mwen gen anpil moun ki pa vle wè m'. Mwen pa janm mete prensip ou yo sou kote.
Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
Lè m'ap gade bann trèt sa yo, sa ban m' degoutans, paske se pa moun k'ap obeyi pawòl ou.
Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
Gade jan m' renmen lòd ou yo, Seyè! Ban m' lavi ankò, paske ou renmen m'.
Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
Tou sa ki nan pawòl ou se verite. Tout jijman ou yo se jijman ki san patipri. Yo la pou tout tan.
Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
Yon bann chèf ap pèsekite m' san rezon, men se pou pawòl ou yo mwen gen krentif.
Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
Pawòl ou fè kè m' kontan. Se tankou si m' te jwenn yon gwo richès.
Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
Mwen rayi bay manti, mwen pa vle wè sa. Mwen renmen lalwa ou la anpil.
Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
Sèt fwa chak jou m'ap di ou mèsi pou jijman ou yo ki san patipri.
Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
Moun ki renmen lalwa ou la ap viv ak kè poze. Pa gen anyen ki pou fè yo bite.
Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
M'ap tann ou vin delivre m', Seyè. M'ap fè tou sa ou kòmande m' fè.
Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
M'ap mache dapre prensip ou yo, se pa ti renmen mwen renmen yo.
Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
M'ap swiv lòd ou yo, m'ap fè tou sa ou vle m' fè, paske ou konnen tout vire tounen m'.
Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
Se pou rèl mwen rive jouk nan zòrèy ou, Seyè. Jan ou te pwomèt la, ban m' bon konprann.
Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
Se pou lapriyè m' rive nan zòrèy ou. Jan ou te pwomèt la, delivre m'.
I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
Se pou m' louvri bouch mwen pou m' fè lwanj ou, paske se ou ki moutre m' sa ou vle m' fè.
Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
Se pou m' chante pou m' fè konnen pawòl ou yo, paske tout kòmandman ou yo dwat.
Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
Se pou ou vin ede m' ak fòs ponyèt ou, paske mwen pran desizyon pou m' swiv lòd ou yo!
Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
Ou wè jan m'ap tann ou vin sove m'! Mwen jwenn tout plezi m' nan lalwa ou.
Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
Ban m' lavi pou m' fè lwanj ou, pou ou ka vin ede m', jan ou te deside l' la.
Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
Mwen tankou yon mouton ki pèdi bann li. Tanpri, vin chache m', paske mwen pa janm bliye kòmandman ou yo.