Psalms 112

Halelujah. Blahoslavený muž, kterýž se bojí Hospodina, a v přikázaních jeho má velikou líbost.
Lwanj pou Seyè a! Ala bon sa bon pou moun ki gen krentif pou Seyè a, ki pran tout plezi l' nan fè sa li mande!
Mocné na zemi bude símě jeho, rodina upřímých požehnání dojde.
Pitit li yo va grannèg nan peyi a. Bondye ap toujou voye benediksyon sou pitit moun ki mache dwat devan li.
Zboží a bohatství v domě jeho, a spravedlnost jeho zůstává na věky.
Li alèz lakay li, li gen anpil richès. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye.
Vzchází ve tmách světlo upřímým, milostivý jest, milosrdný a spravedlivý.
Nan mitan fènwa a, yon limyè klere pou moun ki mache dwat yo, pou moun ki gen kè sansib, moun ki gen bon kè ak moun ki pa nan patipri.
Dobrý člověk slitovává se i půjčuje, a řídí své věci s soudem.
Ala bon sa bon pou moun ki gen bon kè, pou moun ki konn prete moun, pou moun ki mennen trafik li san fè vis!
Nebo nepohne se na věky, v paměti věčné bude spravedlivý.
Li p'ap janm bite. Yo p'ap janm bliye l'.
Slyše zlé noviny, nebojí se; stálé jest srdce jeho, a doufá v Hospodina.
Kè l' p'ap kase lè li pran move nouvèl. Li gen yon konfyans fèm nan Seyè a.
Utvrzené srdce jeho nebojí se, až i uzří pomstu na svých nepřátelích.
Anyen p'ap brannen l', li pa pè anyen. Se konsa l'ap kanpe gade moun ki pa vle wè l' yo.
Rozděluje štědře, a dává nuzným; spravedlnost jeho zůstává na věky, roh jeho bude vyvýšen v slávě.
Li bay moun ki nan nesesite san gad dèyè. L'ap toujou fè sa ki dwat devan Bondye. L'ap gen pouvwa, y'ap respekte l'.
Bezbožný vida to, zlobiti se, zuby svými škřipěti a schnouti bude; žádost bezbožníků zahyne.
Lè mechan wè sa, li move. li manje dan l', kè l' grenn. Tou sa mechan an t'ap tann lan pa rive.