Proverbs 3

Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
Pitit mwen, pa janm bliye sa mwen moutre ou yo. Kenbe tou sa mwen di ou fè yo nan kè ou.
Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
Se yo k'ap fè ou viv lontan. Se yo k'ap fè ou viv ak kè poze.
Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Se pou ou toujou viv byen ak tout moun. Se pou ou toujou gen yon sèl pawòl. Mete pawòl mwen yo nan kou ou tankou yon kolye, kenbe yo nan kè ou pou ou pa janm bliye yo.
A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
Si ou fè sa, Bondye va kontan avè ou, lèzòm va nonmen non ou an byen.
Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Mete tout konfyans ou nan Seyè a. Pa gade sou sa ou konnen.
Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
Toujou chonje Seyè a nan tou sa w'ap fè. Li menm, l'a moutre ou chemen pou ou pran.
Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
Pa mete nan tèt ou ou gen plis konprann pase sa. Gen krentif pou Seyè a, refize fè sa ki mal.
Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Lè ou fè sa, se va tankou yon bon medikaman: W'a toujou gaya, ou p'ap janm soufri doulè.
Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Fè wè jan ou gen respè pou Seyè a: ba li nan tou sa ou genyen, ofri l' premye donn ou rekòlte nan jaden ou.
A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
Lè ou fè sa, galata ou ap toujou chaje danre. Barik diven ou yo ap plen ra bouch.
Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
Pitit mwen, lè Seyè a ap pini ou, pa betize ak sa. Lè l'ap korije ou, pa dekouraje.
Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
Paske Seyè a korije moun li renmen, menm jan yon papa korije pitit li renmen anpil la.
Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
Ala bon sa bon pou moun ki gen konesans, pou moun ki rive gen bon konprann!
Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
Benefis l'ap rapòte pi bon pase sa lajan bay. Avantaj l'ap bay gen plis valè pase lò.
Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
Sajès pi bon pase boul lò. Nanpwen anyen moun ta renmen genyen ki ka parèt devan li.
Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Yon bò, bon konprann ap fè moun viv lontan. Yon lòt bò, l'ap bay richès, l'ap fè moun respekte ou.
Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
L'ap fè moun viv ak kè kontan. L'ap fè ou reyisi nan tou sa w'ap fè.
Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
Moun ki gen bon konprann jwenn lavi. Sa bon nèt pou moun ki gen bon konprann!
Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Avèk bon konprann li, Bondye kreye latè. Avèk entèlijans li, li mete syèl la nan plas li.
Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
Avèk konesans li, li fè larivyè yo koule. Li fè nwaj yo bay lapli sou latè.
Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
Pitit mwen, kenbe pye konesans ou, pa pèdi konprann ou. Pa janm kite anyen fè ou bliye yo.
I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
Y'ap ba ou lavi, y'ap fè lavi ou bèl tankou yon kolye ki pase nan kou ou.
Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
W'a fè chemen ou nan lavi san ou pa pè anyen. Ou p'ap janm bite sou anyen.
Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
Lè ou pral kouche, ou p'ap pè anyen. Lè w'a fin lonje kò ou, w'a dòmi nèt ale.
Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
Ou p'ap bezwen pè: malè p'ap rete konsa pou l' tonbe sou tèt ou. Ni tou, sa ki rive mechan yo p'ap rive ou.
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
Paske se Seyè a ki tout espwa ou. Li p'ap kite ou pran nan pèlen.
Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
Pa refize fè byen pou moun ki nan nesesite, chak fwa ou santi ou ka fè sa.
Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
Si ou gen lajan sou ou, ou pa ka di frè parèy ou: Ale non! Tounen denmen. M'a ba ou kichòy!
Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
Moun k'ap viv ansanm avè ou, ki mete konfyans yo nan ou, pa manniganse anyen ki pou fè yo mal.
Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
Pa fè kabouyay san rezon ak yon moun san li pa janm fè ou anyen ki mal.
Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
Pa anvye sò mechan yo. Pa mete nan tèt ou pou ou fè tankou yo.
Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
Paske Seyè a pa vle wè moun ki deprave. Men, li mete moun ki mache dwat yo nan tout sekrè l' yo.
Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
Madichon Bondye chita lakay mechan yo. Men, benediksyon l' ap kouvri kay moun ki mache dwat yo.
Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Moun k'ap pase moun nan betiz, Bondye ap pase yo nan betiz tou. Men, moun ki fè byen, l'ap moutre yo jan li renmen yo.
Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Y'a fè lwanj moun ki gen bon konprann yo, men moun fou yo, se wont y'a wont.