Proverbs 23

Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
Lè chèf envite ou manje sou menm tab ak li, pa janm bliye ki moun li ye.
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
Si ou se yon moun ki gen bon lapeti, kontwole bouch ou.
Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
Pa pote lanvi sou bon ti manje l'ap ofri ou yo. Se ka yon pèlen li tann pou ou.
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
Pa touye tèt ou ap kouri dèyè lajan pou ou vin rich. Wete lide ou sou sa.
K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
Paske, anvan ou bat je ou, li gen tan disparèt. Ou ta di lajan gen zèl. Li rete konsa, li vole, li ale.
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
Pa chita pou ou manje sou menm tab ak moun ki tikoulout. Pa pote lanvi sou manje l'ap ofri ou.
Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
Li chich ata ak tèt pa li, ale wè avè ou. L'ap di ou: Manje non, monchè! Bwè non! Men se pa ak tout kè li l'ap di ou sa.
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
W'a vonmi tou sa ou te manje a. Tout bèl pawòl ou te di l' yo p'ap sèvi ou anyen.
Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
Pa chache fè yon moun san konprann konprann anyen. Li p'ap tande anyen nan sa w'ap di l' la. Lèfini, l'ap meprize ou met sou li.
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
Pa janm deplase bòn tè kote yo te ye depi lontan an. Pa antre sou jaden ki pou timoun san papa.
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
Se Bondye k'ap defann yo, li gen anpil pouvwa. L'a plede kòz yo kont ou.
Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Mete tèt ou an plas lè y'ap moutre ou kichòy. Louvri zòrèy ou lè yon moun ki gen konesans ap pale.
Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
Ou pa bezwen pè bat yon timoun. Yon bèl kal, sa p'ap touye l'.
Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš.
Okontrè, si ou bat li, w'a sove nanm li pou l' pa mouri.
Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
Pitit mwen, si ou gen bon konprann, mwen p'ap manke kontan.
A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
M'a kontan anpil lè m'a tande bon pawòl k'ap soti nan bouch ou.
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
Pa pote lanvi sou moun k'ap fè sa ki mal. Nan tou sa w'ap fè, toujou gen krentif pou Bondye.
Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
Paske gen denmen. Se pa pou gremesi w'ap tann sa w'ap tann lan.
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Louvri zòrèy ou, gason mwen, pou ou ka gen bon konprann, pou ou ka mache dwat. Kalkile byen kote w'ap mete pye ou, pou ou ka mache dwat.
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
Pa fè zanmi avèk moun k'ap bwè twòp, ak moun k'ap fè safte.
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
Paske moun k'ap fè metye bwè ak moun ki afre ap vin pòv. Si ou pase tout tan ou ap dòmi, talè konsa w'ap mache yon men devan yon men dèyè.
Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Pitit mwen, koute papa ou ki fè ou. Pa meprize manman ou lè li fin granmoun.
Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Verite, konesans, lespri ak bon konprann, se bagay ou mèt peye chè pou ou genyen. Men, pa janm vann sa.
Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
Papa ki gen yon pitit k'ap mache dwat ap toujou kontan. Manman ki fè yon pitit ki gen bon konprann ap toujou gen kè kontan.
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Fè kè papa ou ak manman ou kontan. Fè kè manman ki fè ou la kontan.
Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
Pitit mwen, louvri zòrèy ou pou tande sa m'ap di ou. Louvri je ou byen pou ou wè jan m'ap viv.
Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
Fanm jennès se tankou yon twou pèlen, fanm adiltè se tankou yon pi jis jis.
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Tankou vòlò, y'ap pare pèlen pou ou. Yo fè anpil gason pèdi tèt yo.
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
Ki moun ki nan tèt chaje, ki nan lapenn? Ki moun ki toujou nan kont, ki tou tan ap plenyen? Ki moun k'ap pran kou san rezon, ki gen je yo tou wouj?
Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Se moun k'ap bwè twòp gwòg, moun k'ap kouri dèyè tranpe.
Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
Pa kite bweson pran nanm ou, ou te mèt wè jan li bèl, jan li klè nan vè a. Lè ou bwè l', li desann dous nan gòj ou.
Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
Men, pita ou santi se tankou yon move sèpan ki mòde ou, yon sèpan aspik ki pike ou.
Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
W'ap wè tout bagay ap vire devan je ou, w'ap depale.
A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
W'ap santi tankou si ou te sou lanmè: w'ap tankou si ou te sou tèt yon ma batiman.
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
Lè sa a w'a di: Gen lè yo bat mwen, mwen pa santi sa. Gen lè yo te ban m' kou, mwen pa konn sa. Kilè m'a leve la a? Mwen ta pran yon ti kou ankò.