Psalms 147

Chvalte Hospodina, nebo dobré jest zpívati žalmy Bohu našemu, nebo rozkošné jest, a ozdobná jest chvála.
Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Stavitel Jeruzaléma Hospodin, rozptýlený lid Izraelský shromažďuje,
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Kterýž uzdravuje skroušené srdcem, a uvazuje bolesti jejich,
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Kterýž sčítá počet hvězd, a každé z nich ze jména povolává.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Velikýť jest Pán náš, a nesmírný v síle; rozumnosti jeho není počtu.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Pozdvihuje pokorných Hospodin, ale bezbožné snižuje až k zemi.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Zpívejte Hospodinu s díkčiněním, zpívejte žalmy Bohu našemu na citaře,
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Kterýž zastírá nebesa hustými oblaky, nastrojuje zemi déšť, a vyvodí trávu na horách.
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Kterýž dává hovadům potravu jejich, i mladým krkavcům, kteříž volají k němu.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Nemáť v síle koně zalíbení, aniž se kochá v lejtkách muže udatného.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Líbost má Hospodin v těch, kteříž se ho bojí, a kteříž doufají v milosrdenství jeho.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Chval, Jeruzaléme, Hospodina, chval Boha svého, Sione.
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Nebo on utvrzuje závory bran tvých, požehnání udílí synům tvým u prostřed tebe.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
On působí v končinách tvých pokoj, a bělí pšeničnou nasycuje tě.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
On když vysílá na zemi rozkaz svůj, velmi rychle k vykonání běží slovo jeho.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Onť dává sníh jako vlnu, jíním jako popelem posýpá.
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
Hází ledem svým jako skyvami; před zimou jeho kdo ostojí?
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Vysílaje slovo své, rozpouští je; hned jakž povane větrem svým, anť tekou vody.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Zvěstuje slovo své Jákobovi, ustanovení svá a soudy své Izraelovi.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Neučinilť tak žádnému národu, a protož soudů jeho nepoznali. Halelujah.
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!