Job 35

Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
Domníváš-liž se, že jsi to s soudem řekl: Spravedlnost má převyšuje Boží?
Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine Gerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes.
Nebo jsi řekl: Co mi prospěje, jaký užitek budu míti, bych i nehřešil?
Denn du fragst, was sie dir nütze; was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte? -
Já odpovím tobě místně, i tovaryšům tvým s tebou.
Ich will dir Worte erwidern und deinen Genossen mit dir.
Pohleď na nebe a viz, anobrž spatř oblaky, vyšší, než-lis ty.
Blicke gen Himmel und sieh, und schaue die Wolken an, -sie sind höher als du.
Jestliže bys hřešil, co svedeš proti němu? A byť se i rozmnožily nešlechetnosti tvé, co mu uškodíš?
Wenn du sündigst, was tust du ihm an? und mehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?
Budeš-li spravedlivý, čeho mu udělíš? Aneb co z ruky tvé vezme?
Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
Každémuť člověku bezbožnost jeho uškodí, a synu člověka spravedlnost jeho prospěje.
Für einen Mann wie du gilt deine Gesetzlosigkeit etwas, und für ein Menschenkind deine Gerechtigkeit.
Z množství nátisk trpících, kteréž k tomu přivodí, aby úpěli a křičeli pro ukrutnost povýšených,
Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hülfe wegen des Armes der Großen.
Žádný neříká: Kde jest Bůh stvořitel můj? Ješto on dává zpěv i v noci.
Aber man spricht nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Gesänge gibt in der Nacht,
On vyučuje nás nad hovada zemská, a nad ptactvo nebeské moudřejší nás činí.
der uns mehr belehrt als die Tiere der Erde, und uns weiser macht als das Gevögel des Himmels?
Tehdáž volají-li pro pýchu zlých, nebývají vyslyšáni.
Alsdann schreit man, wegen des Hochmuts der Bösen, aber er antwortet nicht.
A jistě žeť ošemetnosti nevyslýchá Bůh silný, a Všemohoucí nepatří na ni.
Auf nur Eitles hört Gott nicht, und der Allmächtige schaut es nicht an.
Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho.
Wenn du auch sagst, du schauest ihn nicht-die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.
Ale nyní poněvadž nic není těch věcí, navštívil jej hněv jeho; nebo nechce znáti hojnosti této veliké.
Und nun, wenn sein Zorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?
A protož marně Job otvírá ústa svá, hloupě rozmnožuje řeči své.
Und so sperrt Hiob eitler Weise seinen Mund auf, häuft Worte ohne Erkenntnis.