Psalms 91

Ten, kdož v skrýši Nejvyššího přebývá, v stínu Všemohoucího odpočívati bude.
Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
Dím Hospodinu: Útočiště mé a hrad můj, Bůh můj, v němž naději skládati budu.
Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
Onť zajisté vysvobodí tě z osídla lovce, a od nejjedovatějšího nakažení morního.
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
Brky svými přikryje tě, a pod křídly jeho bezpečen budeš; místo štítu a pavézy budeš míti pravdu jeho.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
Nebudeš se báti přístrachu nočního, ani střely létající ve dne.
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
Ani nakažení morního, vlekoucího se v mrákotě, ani povětří morního, v polední čas hubícího.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
Padne jich po boku tvém tisíc, a deset tisíců po pravici tvé, ale k tobě se to nepřiblíží.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
Očima toliko svýma to spatříš, a odplatě bezbožných se podíváš.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
Poněvadž jsi Hospodina, kterýž útočiště mé jest, a Nejvyššího za svůj příbytek položil,
Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
Nepřihodí se tobě nic zlého, aniž se přiblíží jaká rána k stánku tvému.
Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
Nebo andělům svým přikázal o tobě, aby tě ostříhali na všech cestách tvých.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
Na rukou ponesou tě, abys neurazil o kámen nohy své.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
Po lvu a bazališku choditi budeš, a pošlapáš lvíče i draka.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
Poněvadž mne, dí Bůh, zamiloval, vysvobodím jej, a vyvýším; nebo poznal jméno mé.
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
Vzývati mne bude, a vyslyším jej; já s ním budu v ssoužení, vytrhnu a oslavím jej.
Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
Dlouhostí dnů jej nasytím, a ukáži jemu spasení své.
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.