Psalms 85

Přednímu z kantorů, synů Chóre, žalm.
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Laskavěs se, Hospodine, někdy ukazoval k zemi své, přivedls zase z vězení Jákoba.
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Odpustil jsi nepravost lidu svého, přikryls všeliký hřích jejich. Sélah.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Zdržels všecken hněv svůj, odvrátils od zůřivosti prchlivost svou.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Zdaliž na věky hněvati se budeš na nás? A protáhneš zůřivost svou od národu do pronárodu?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Ukaž nám, Hospodine, milosrdenství své, a spasení své dej nám.
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
Ale poslechnu, co říká Bůh ten silný, Hospodin. Jistě žeť mluví pokoj k lidu svému, a k svatým svým, než aby se nenavracovali zase k bláznovství.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Zajisté žeť jest blízké těm, kteříž se ho bojí, spasení jeho, a přebývati bude sláva v zemi naší.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Milosrdenství a víra potkají se spolu, spravedlnost a pokoj dadí sobě políbení.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Víra z země pučiti se bude, a spravedlnost s nebe vyhlédati.
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Dáť také Hospodin i časné dobré, tak že země naše vydá úrody své. [ (Psalms 85:14) Způsobí to, aby spravedlnost před ním šla, když obrátí k cestě nohy své. ]
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.