Psalms 73

Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.