Psalms 16

Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.
Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
Ale svatým, kteříž jsou na zemi, a znamenitým, v nichž všecka líbost má.
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
Rozmnožují bolesti své ti, kteříž k cizímu bohu chvátají; neokusím obětí jejich ze krve, aniž vezmu jména jejich ve rty své.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
Hospodin jest částka dílu mého a kalicha mého; ty zdržuješ los můj.
L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má.
Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
Představuji Hospodina před oblíčej svůj vždycky, a kdyžť jest mi po pravici, nikoli se nepohnu.
J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude.
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dopustíš svatému svému viděti porušení.
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
Známou učiníš mi cestu života; sytost hojného veselí jest před oblíčejem tvým, a dokonalé utěšení po pravici tvé až na věky.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.