Psalms 105

Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!
Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
Postérité d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.
Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva.
Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.
Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.
Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Alors Israël vint en Egypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.
Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.
Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.
K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!