Job 5

Zavolejž tedy, dá-liť kdo odpověd? A k kterému se z svatých obrátíš?
Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
Pakli k bláznu, zahubí ho rozhněvání, a nesmyslného zabije prchlivost.
Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
Jáť jsem viděl blázna, an se vkořenil, ale hned jsem zle tušil příbytku jeho, řka:
Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
Vzdáleniť jsou synové jeho od spasení; nebo potříni budou v bráně, aniž bude, kdo by je vytrhl.
Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
Obilé jeho zžíře hladovitý, a i z prostřed trní je vychvátí; nadto sehltí násilník statek takových.
Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
Neboť nepochází z prachu trápení, aniž se z země pučí bída.
Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
Ale člověk rodí se k bídě, tak jako jiskry z uhlí zhůru létají.
Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
Jistě žeť bych já hledal Boha silného, a jemu bych předložil při svou,
Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
Kterýž činí věci veliké, nezpytatelné, divné, a jimž počtu není,
Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
Kterýž dává déšť na zemi, a spouští vody na pole,
Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
Kterýž lapá moudré v chytrosti jejich; nebo rada převrácených bláznová bývá.
Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
Ve dne motají se jako ve tmách, a jako v noci šámají o poledni.
Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
Kterýž zachovává od meče a od úst jejich, a chudého od ruky násilníka.
Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
Máť zajisté nuzný naději, ale nepravost musí zacpati ústa svá.
Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
Aj, jak blahoslavený jest člověk, kteréhož tresce Bůh! A protož káráním Všemohoucího nepohrdej.
Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.
Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
Z šesti úzkostí vysvobodil by tebe, ano i v sedmi nedotklo by se tebe zlé.
Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
V hladu vykoupil by tě od smrti, a v boji od moci meče.
Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
Když utrhá jazyk, byl bys skryt, aniž bys se bál zhouby, když by přišla.
Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
Zhouba a hlad buď tobě za smích, a nestrachuj se ani líté zvěři zemské.
Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
Nebo s kamením polním příměří tvé, a zvěř lítá polní pokoj zachová k tobě.
Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
A shledáš, žeť stánek tvůj bude bezpečný, a navrátíš se zase k příbytku svému, a nezhřešíš.
Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
Shledáš také, žeť se rozmnoží símě tvé, a potomci tvoji jako bylina zemská.
Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
Vejdeš v šedinách do hrobu, tak jako odnášíno bývá zralé obilí časem svým.
Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.
Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.