Psalms 33

Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.