Psalms 136

Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
خدا را شکر کنید، زیرا که نیکوست؛ و محبّت پایدار او ابدی است.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
خداوند جهانیان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او را به‌خاطر معجزاتی که انجام می‌دهد شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او را که با حکمت خود آسمانها را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او را که زمین را بر روی آبهای عمیق بنا کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او اجسام نورانی را آفرید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
خورشید را سلطان روز ساخت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ماه و ستارگان را فرمانروای شب گردانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او نخستزادگان مصریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او دریای سرخ را شكافت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
فرعون و لشکر او را در آب غرق کرد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
قوم خود را در بیایان رهبری نمود؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
پادشاهان مقتدر را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
پادشاهان معروف را به قتل رسانید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
سیحون، پادشاه اموریان را کشت؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او سرزمین آنها را به قوم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ما را در زمان پریشانی به یاد آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
ما را از دست دشمنان رهایی بخشید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
او همهٔ انسانها را روزی می‌دهد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.
خدای آسمان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.