Proverbs 18

Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Kiu apartiĝas, tiu serĉas sian volupton Kaj iras kontraŭ ĉiu saĝa konsilo.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Malsaĝulo ne deziras prudenton, Sed nur malkovri sian koron.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Kiam venas malvirtulo, Venas ankaŭ malestimo kun honto kaj moko.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
La vortoj de homa buŝo estas profunda akvo; La fonto de saĝo estas fluanta rivero.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Ne estas bone favori malvirtulon, Por faligi virtulon ĉe la juĝo.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
La lipoj de malsaĝulo kondukas al malpaco, Kaj lia buŝo venigas batojn.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
La buŝo de malsaĝulo estas pereo por li, Kaj liaj lipoj enretigas lian animon.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
La vortoj de kalumnianto estas kiel frandaĵoj, Kaj ili penetras en la profundon de la ventro.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Kiu estas senzorga en sia laborado, Tiu estas frato de pereiganto.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
La nomo de la Eternulo estas fortika turo: Tien kuras virtulo, kaj estas ŝirmata.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
La havo de riĉulo estas lia fortika urbo, Kaj kiel alta muro en lia imago.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Antaŭ la pereo la koro de homo fieriĝas, Kaj antaŭ honoro estas humileco.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
Kiu respondas, antaŭ ol li aŭdis, Tiu havas malsaĝon kaj honton.
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
La spirito de homo nutras lin en lia malsano; Sed spiriton premitan kiu povas elporti?
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
La koro de saĝulo akiras prudenton, Kaj la orelo de saĝuloj serĉas scion.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Donaco de homo donas al li vastecon Kaj kondukas lin al la grandsinjoroj.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
La unua estas prava en sia proceso; Sed venas lia proksimulo kaj ĝin klarigas.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
La loto ĉesigas disputojn Kaj decidas inter potenculoj.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Morto kaj vivo dependas de la lango; Kaj kiu ĝin amas, tiu manĝos ĝiajn fruktojn.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
Kiu trovis edzinon, tiu trovis bonon Kaj ricevis favoron de la Eternulo.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Per petegado parolas malriĉulo; Kaj riĉulo respondas arogante.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.
Havi multajn amikojn estas embarase; Sed ofte amiko estas pli sindona ol frato.