Lamentations 3

Já jsem muž okoušející trápení od metly rozhněvání Božího.
Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
Zahnal mne, a uvedl do tmy a ne k světlu.
Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
Toliko proti mně se postavuje, a obrací ruku svou přes celý den.
Nur sur min Li turnas Sian manon ĉiutage denove.
Uvedl sešlost na tělo mé a kůži mou, a polámal kosti mé.
Li maljunigis mian karnon kaj haŭton, rompis miajn ostojn.
Zastavěl mne a obklíčil přeodpornou hořkostí.
Li konstruis ĉirkaŭ mi, ĉirkaŭis min per maldolĉaĵoj kaj malfacilaĵoj.
Postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
En mallumon Li lokis min, kiel porĉiamajn mortintojn.
Ohradil mne, abych nevyšel; obtížil ocelivý řetěz můj.
Li ĉirkaŭbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj ĉenoj.
A jakžkoli volám a křičím, zacpává uši před mou modlitbou.
Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaŭ mia preĝo.
Ohradil cesty mé tesaným kamenem, a stezky mé zmátl.
Li baris miajn vojojn per hakitaj ŝtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
Jest nedvěd číhající na mne, lev v skrejších.
Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kaŝita loko.
Cesty mé stočil, anobrž roztrhal mne, a na to mne přivedl, abych byl pustý.
Li depuŝis min de miaj vojoj, kaj disŝiris min; Li faris min objekto de teruro.
Natáhl lučiště své, a vystavil mne za cíl střelám.
Li streĉis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
Postřelil ledví má střelami toulu svého.
En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
Jsem v posměchu se vším lidem svým, a písničkou jejich přes celý den.
Mi fariĝis mokataĵo por mia tuta popolo, ilia ĉiutaga rekantaĵo.
Sytí mne hořkostmi, opojuje mne pelynkem.
Li satigis min per maldolĉaĵo, trinkoplenigis min per vermuto.
Nadto potřel o kameníčko zuby mé, vrazil mne do popela.
Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpuŝis min en cindron.
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
Mia animo estas forpuŝita for de paco; bonstaton mi forgesis.
A říkám: Zahynulatě síla má i naděje má, kterouž jsem měl v Hospodinu.
Kaj mi diris: Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
A však duše má rozvažujíc trápení svá a pláč svůj, pelynek a žluč,
La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
Rozvažujíc to ustavičně, ponižuje se ve mně.
Konstante rememorante tion, senfortiĝas en mi mia animo.
A přivodě sobě to ku paměti, (naději mám),
Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
Že veliké jest milosrdenství Hospodinovo, když jsme do konce nevyhynuli. Nepřestávajíť zajisté slitování jeho,
Ĝi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; ĉar Lia kompatemeco ne finiĝis,
Ale nová jsou každého jitra; převeliká jest pravda tvá.
Sed ĉiumatene ĝi renoviĝas; granda estas Via fideleco.
Díl můj jest Hospodin, říká duše má; protož naději mám v něm.
Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu serĉas Lin.
Dobré jest trpělivě očekávajícímu na spasení Hospodinovo.
Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
Dobré jest muži tomu, kterýž by nosil jho od dětinství svého,
Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
Kterýž by pak byl opuštěn, trpělivě se má v tom, což na něj vloženo,
Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas ŝarĝita;
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
Li metas sian buŝon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
Nastavuje líce tomu, kdož jej bije, a sytě se potupou.
Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
Neboť nezamítá Pán na věčnost;
Ĉar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
Nýbrž ačkoli zarmucuje, však slitovává se podlé množství milosrdenství svého.
Se Li iun suferigas, Li ankaŭ kompatas pro Sia granda favorkoreco;
Netrápíť zajisté z srdce svého, aniž zarmucuje synů lidských.
Ĉar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi,
Kiam oni premas sub siaj piedoj ĉiujn malliberulojn de la tero,
Aby nespravedlivě soudil muže před oblíčejem Nejvyššího,
Kiam oni forklinas la rajton de homo antaŭ la vizaĝo de la Plejaltulo,
Aby převracel člověka v při jeho, Pán nelibuje.
Kiam oni estas maljusta kontraŭ homo en lia juĝa afero — Ĉu la Sinjoro tion ne vidas?
Kdo jest, ješto když řekl, stalo se něco, a Pán nepřikázal?
Kiu povas per sia diro atingi, ke io fariĝu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
Z úst Nejvyššího zdali nepochází zlé i dobré?
Ĉu ne el la buŝo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
Proč by tedy sobě stýskal člověk živý, muž nad kázní za hříchy své?
Kial murmuras homo vivanta? Ĉiu murmuru kontraŭ siaj pekoj.
Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu.
Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
Pozdvihujme srdcí i rukou svých k Bohu silnému v nebe.
Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la ĉielo.
Myť jsme se zpronevěřili, a zpurní jsme byli, protož ty neodpouštíš.
Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
Obestřels se hněvem a stiháš nás, morduješ a nešanuješ.
Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
Obestřels se oblakem, aby nemohla proniknouti k tobě modlitba.
Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la preĝo.
Za smeti a povrhel položil jsi nás u prostřed národů těchto.
Vi faris nin balaindaĵo kaj abomenindaĵo inter la popoloj.
Rozdírají na nás ústa svá všickni nepřátelé naši.
Malfermegis kontraŭ ni sian buŝon ĉiuj niaj malamikoj.
Strach a jáma potkala nás, zpuštění a setření.
Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfeliĉo.
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
Torentojn da akvo verŝas mia okulo pri la malfeliĉo de la filino de mia popolo.
Oči mé slzí bez přestání, proto že není žádného odtušení,
Mia okulo fluigas kaj ne ĉesas, ne ekzistas por ĝi halto,
Ažby popatřil a shlédl Hospodin s nebe.
Ĝis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la ĉielo.
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
Mia okulo suferigas mian animon pri ĉiuj filinoj de mia urbo.
Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Senkaŭze ĉasas min kiel birdon miaj malamikoj;
Uvrhli do jámy život můj, a přimetali mne kamením.
Ili pereigas mian vivon en kavo, ili ĵetas sur min ŝtonojn.
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
Akvo leviĝis kontraŭ mian kapon, kaj mi diris: Mi tute pereis.
Vzývám jméno tvé, ó Hospodine, z jámy nejhlubší.
Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
Hlas můj vyslýchával jsi; nezacpávejž ucha svého před vzdycháním mým a voláním mým.
Vi aŭdis mian voĉon; ne kovru Vian orelon antaŭ mia vokado pri liberigo.
V ten den, v němž jsem tě vzýval, přicházeje, říkávals: Neboj se.
Vi alproksimiĝis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris: Ne timu.
Pane, zasazuje se o při duše mé, vysvobozoval jsi život můj.
Vi, ho Sinjoro, defendis mian juĝaferon; Vi liberigis mian vivon.
Vidíš, ó Hospodine, převrácenost, kteráž se mně děje, dopomoziž mi k spravedlnosti.
Vi vidis, ho Eternulo, la maljustaĵon, kiun mi suferas; juĝu mian aferon.
Vidíš všecko vymstívání se jejich, všecky úklady jejich proti mně.
Vi vidis ilian tutan venĝon, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi.
Slýcháš utrhání jejich, ó Hospodine, i všecky obmysly jejich proti mně,
Vi aŭdis ilian insultadon, ho Eternulo, ĉiujn iliajn intencojn kontraŭ mi,
Řeči povstávajících proti mně, a přemyšlování jejich proti mně přes celý den.
La parolojn de tiuj, kiuj leviĝis kontraŭ min, kaj iliajn pensojn kontraŭ mi dum la tuta tago.
Pohleď, jak při sedání jejich i povstání jejich jsem písničkou jejich.
Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili leviĝas; mi ĉiam estas ilia rekantaĵo.
Dej jim odplatu, Hospodine, podlé díla rukou jejich.
Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laŭ la faroj de iliaj manoj.
Dej jim zatvrdilé srdce a prokletí své na ně.
Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
Stihej v prchlivosti, a vyhlaď je, ať nejsou pod nebem tvým.
Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la ĉielo de la Eternulo.