Job 26

A odpovídaje Job, řekl:
Ijob respondis kaj diris:
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas saĝon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaŭ tiuj, kiuj vivas en ĝi.
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto.
Ŝeol estas malkovrita antaŭ Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Li kovras la tronon Kaj etendas ĉirkaŭ ĝi Sian nubon.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Li faris limon sur la akvo, Ĝis la loko, kie finiĝas la lumo kaj la mallumo.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
La kolonoj de la ĉielo ŝanceliĝas Kaj tremas de Lia krio.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia saĝo Li frakasas Rahabon.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
Per Lia spirito belegiĝis la ĉielo; Lia mano trapikas la tordiĝantan serpenton.
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni aŭdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?