Psalms 69

Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův.
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op Schoschannim.
Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé.
Verlos mij, o God! want de wateren zijn gekomen tot aan de ziel.
Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne.
Ik ben gezonken in grondeloze modder, waar men niet kan staan; ik ben gekomen in de diepten der wateren, en de vloed overstroomt mij.
Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého.
Ik ben vermoeid van mijn roepen, mijn keel is ontstoken, mijn ogen zijn bezweken, daar ik ben hopende op mijn God.
Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil.
Die mij zonder oorzaak haten, zijn meer dan de haren mijns hoofds; die mij zoeken te vernielen, die mij om valse oorzaken vijand zijn, zijn machtig geworden; wat ik niet geroofd heb, moet ik alsdan wedergeven.
Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou.
O God! Gij weet van mijn dwaasheid, en mijn schulden zijn voor U niet verborgen.
Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský.
Laat hen door mij niet beschaamd worden, die U verwachten, o Heere, HEERE der heirscharen, laat hen door mij niet te schande worden, die U zoeken, o God Israëls!
Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou.
Want om Uwentwil draag ik versmaadheid; schande heeft mijn aangezicht bedekt.
Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své,
Ik ben mijn broederen vreemd geworden, en onbekend aan mijner moeders kinderen.
Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla.
Want de ijver van Uw huis heeft mij verteerd; en de smaadheden dergenen, die U smaden, zijn op mij gevallen.
Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno.
En ik heb geweend in het vasten mijner ziel; maar het is mij geworden tot allerlei smaad.
Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví.
En ik heb een zak tot mijn kleed aangedaan; maar ik ben hun tot een spreekwoord geworden.
Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno.
Die in de poort zitten, klappen van mij; en ik ben een snarenspel dergenen, die sterken drank drinken.
Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou.
Maar mij aangaande, mijn gebed is tot U, o HEERE; er is een tijd des welbehagens, o God! door de grootheid Uwer goedertierenheid; verhoor mij door de getrouwheid Uws heils.
Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod,
Ruk mij uit het slijk, en laat mij niet verzinken; laat mij gered worden van mijn haters, en uit de diepten der wateren.
Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně.
Laat de watervloed mij niet overstromen, en laat de diepte mij niet verslinden; en laat den put zijn mond over mij niet toesluiten.
Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne.
Verhoor mij, o HEERE, want Uw goedertierenheid is goed; zie mij aan naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne.
En verberg Uw aangezicht niet van Uw knecht, want mij is bange; haast U, verhoor mij.
Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne.
Nader tot mijn ziel, bevrijd ze; verlos mij om mijner vijanden wil.
Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji.
Gij weet mijn versmaadheid, en mijn schaamte, en mijn schande; al mijn benauwers zijn voor U.
Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem.
De versmaadheid heeft mijn hart gebroken, en ik ben zeer zwak; en ik heb gewacht naar medelijden, maar er is geen; en naar vertroosters, maar heb ze niet gevonden.
Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem.
Ja, zij hebben mij gal tot mijn spijs gegeven; en in mijn dorst hebben zij mij edik te drinken gegeven.
Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti.
Hun tafel worde voor hun aangezicht tot een strik, en tot volle vergelding tot een valstrik.
Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení.
Laat hun ogen duister worden, dat zij niet zien; en doe hun lenden gedurig waggelen.
Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí.
Stort over hen Uw gramschap uit; en de hittigheid Uws toorns grijpe hen aan.
Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného.
Hun paleis zij verwoest; in hun tenten zij geen inwoner.
Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají.
Want zij vervolgen, dien Gij geslagen hebt; en maken een praat van de smart Uwer verwonden.
Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé.
Doe misdaad tot hun misdaad, en laat hen niet komen tot Uw gerechtigheid.
Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni.
Laat hen uitgedelgd worden uit het boek des levens, en met de rechtvaardigen niet aangeschreven worden.
Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne.
Doch ik ben ellendig en in smart; Uw heil, o God! zette mij in een hoog vertrek.
I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním.
Ik zal Gods Naam prijzen met gezang, en Hem met dankzegging grootmaken.
A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty.
En het zal den HEERE aangenamer zijn dan een os, of een gehoornde var, die de klauwen verdeelt.
To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich.
De zachtmoedigen, dit gezien hebbende, zullen zich verblijden; en gij, die God zoekt, ulieder hart zal leven.
Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí.
Want de HEERE hoort de nooddruftigen, en Hij veracht Zijn gevangenen niet.
Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich.
Dat Hem prijzen de hemel en de aarde, de zeeën, en al wat daarin wriemelt.
Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží. [ (Psalms 69:37) Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati. ]
Want God zal Sion verlossen, en de steden van Juda bouwen; en aldaar zullen zij wonen, en haar erfelijk bezitten; En het zaad Zijner knechten zal haar beërven; en de liefhebbers Zijns Naams zullen daarin wonen.