Numbers 7

I stalo se toho dne, když dokonal Mojžíš a vyzdvihl příbytek, a pomazal i posvětil ho se všechněmi nádobami jeho, také oltáře a všeho nádobí jeho pomazal a posvětil,
Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
Že přistupujíce knížata Izraelská, přední v domích otců svých, (ti byli knížata pokolení, postavení nad sečtenými),
trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
Obětovali dar svůj před Hospodinem, šest vozů přikrytých a dvanácte volů. Dvé knížat dalo jeden vůz, a jeden každý jednoho vola, i obětovali to před příbytkem.
og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
I řekl Hospodin Mojžíšovi, řka:
Da sagde HERREN til Moses:
Vezmi ty věci od nich, ať jsou ku potřebě při službě stánku úmluvy, a dej je Levítům, každé čeledi podlé přisluhování jejího.
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
Vzav tedy Mojžíš ty vozy i voly, dal je Levítům.
Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
Dva vozy a čtyři voly dal synům Gersonovým vedlé přisluhování jejich.
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
Čtyři pak vozy a osm volů dal synům Merari vedlé přisluhování jejich, kteříž byli pod spravou Itamara, syna Aronova, kněze.
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
Synům pak Kahat nic nedal; nebo přisluhování svatyně k nim přináleželo, a na ramenou nositi měli.
Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
Obětovali tedy knížata ku posvěcování oltáře v ten den, když pomazán byl; obětovali, pravím, dar svůj před oltářem.
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
Řekl pak Hospodin Mojžíšovi: Jedno kníže v jeden den, druhé kníže v druhý den, pořád obětovati budou dar svůj ku posvěcení oltáře.
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
Protož obětoval prvního dne dar svůj Názon, syn Aminadabův, z pokolení Judova.
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, sto třidceti lotů ztíží; též báně jedna stříbrná, sedmdesáti lotů ztíží, jakž jest lot svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, a beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Názona, syna Aminadabova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
Druhého dne obětoval Natanael, syn Suar, kníže z pokolení Izachar.
Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
Obětoval dar svůj misu stříbrnou jednu, sto třidceti lotů ztíží; báni stříbrnou jednu, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnici jednu z desíti lotů zlata, plnou kadidla;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volka mladého jednoho, skopce jednoho, a beránka ročního jednoho k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozla jednoho za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné voly dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Natanaele, syna Suar.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
Dne třetího kníže synů Zabulonových Eliab, syn Helonův.
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
Dar pak jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ta byla obět Eliaba, syna Helonova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
Čtvrtého dne kníže synů Rubenových Elisur, syn Sedeurův.
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané v obět suchou;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder,
Kozel jeden za hřích;
et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisura, syna Sedeurova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
Dne pátého kníže synů Simeonových, Salamiel, syn Surisaddai;
Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Salamiele, syna Surisaddai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns,Offergave.
Dne šestého kníže synů Gád, Eliazaf, syn Duelův.
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Eliazafa, syna Duelova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
Dne sedmého kníže synů Efraimových, Elisama, syn Amiudův.
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané na obět suchou;
hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A na obět pokojnou volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Elisamův, syna Amiudova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
Dne osmého kníže synů Manasse, Gamaliel, syn Fadasurův.
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
Dar jeho byl misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Gamaliele, syna Fadasurova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
Dne devátého kníže synů Beniaminových, Abidan, syn Gedeonův.
Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
Obět jeho misa stříbrná jedna, kteráž sto třidceti lotů vážila; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Abidanův, syna Gedeonova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
Desátého dne kníže synů Dan, Ahiezer, syn Amisaddai.
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, a beránků ročních pět. Ten byl dar Ahiezera, syna Amisaddai.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
Jedenáctého dne kníže synů Asser, Fegiel, syn Ochranův.
Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
Obět jeho misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek jeden mladý, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ten byl dar Fegiele, syna Ochranova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
Dvanáctého dne kníže synů Neftalím, Ahira, syn Enanův.
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
Obět jeho byla misa stříbrná jedna, jejížto váha byla sto třidceti lotů; báně stříbrná jedna, sedmdesáti lotů ztíží vedlé lotu svatyně; obě dvě nádoby plné mouky bělné, olejem zadělané k oběti suché;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
Kadidlnice jedna z desíti lotů zlata, plná kadidla;
en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
Volek mladý jeden, skopec jeden, beránek roční jeden k oběti zápalné;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
Kozel jeden za hřích;
en Gedebuk til Syndoffer
A k oběti pokojné volové dva, skopců pět, kozlů pět, beránků ročních pět. Ta byla obět Ahiry, syna Enanova.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
Toť jest posvěcení oltáře (toho dne, když pomazán jest), od knížat Izraelských: Mis stříbrných dvanácte, bání stříbrných dvanácte, kadidlnic zlatých dvanácte.
Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
Sto třidceti lotů vážila jedna misa stříbrná, a sedmdesáte báně jedna; všecko nádobí stříbrné vážilo dva tisíce a čtyři sta lotů na lot svatyně.
hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
Kadidlnic zlatých dvanácte, plných kadidla; deset lotů vážila každá kadidlnice na váhu svatyně. Všecky kadidlnice zlaté sto a dvadceti lotů vážily.
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
Všeho dobytka k oběti zápalné dvanácte volků, skopců dvanácte, beránků ročních dvanácte s obětí jejich suchou, a kozlů dvanácte za hřích.
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
Všeho pak dobytka k oběti pokojné čtyřmecítma volů, skopců šedesáte, kozlů šedesáte, beránků ročních šedesáte. To bylo posvěcení oltáře, když pomazán byl.
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
Potom když vcházel Mojžíš do stánku úmluvy, aby mluvil s Bohem, tedy slýchal hlas mluvícího k sobě z slitovnice, kteráž byla nad truhlou svědectví mezi dvěma cherubíny,a mluvíval k němu.
Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.