Job 12

Odpověděv pak Job, řekl:
Så tog Job til Orde og svarede:
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.