Numbers 33

Tato jsou tažení synů Izraelských, kteříž vyšli z země Egyptské po houfích svých, pod spravou Mojžíše a Arona.
Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
Sepsal pak Mojžíš vycházení jejich podlé toho, jakž táhli k rozkazu Hospodinovu. Tato jsou tedy vycházení jejich podlé toho, jakž táhli.
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
Nejprv z Ramesses jdouce prvního měsíce, v patnáctý den téhož prvního měsíce, nazejtří po slavnosti Fáze vyšli synové Izraelští v ruce silné před očima všech Egyptských,
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
Kdyžto Egyptští pochovávali všecky prvorozené, kteréž zbil Hospodin mezi nimi, a při bozích jejich vykonal Hospodin soudy své.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
Potom hnuvše se z Sochot, položili se v Etam, jenž jest při kraji pouště.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
A hnuvše se z Fiarot, šli prostředkem moře na poušť, a ušedše tří dnů cesty po poušti Etam, položili se v Marah.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
Jdouce pak z Marah, přišli do Elim, kdežto bylo dvanácte studnic vod, a sedmdesáte palm. I položili se tu.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
Hnuvše se pak z Halus, rozbili stany v Rafidim, kdežto lid neměl vody ku pití.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
A hnuvše se z Rafidim, položili se na poušti Sinai.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
Hnuvše se pak z pouště Sinai, položili se v Kibrot Hattáve.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
A když se hnuli z Kibrot Hattáve, položili se v Hazerot.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
A hnuvše se z Lebna, položili se v Ressa.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
A hnuvše se z Ressa, položili se v Cehelot.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
Z Cehelot pak hnuvše se, položili se na hoře Sefer.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
Potom hnuvše se z Machelot, položili se v Tahat.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
A když se hnuli z Tár, položili se v Metka.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
A hnuvše se z Metka, položili se v Esmona.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
A odtud hnuvše se, položili se na poušti Tsin, jenž jest Kádes.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
A hnuvše se z Kádes, položili se na hoře řečené Hor, při končinách země Edomské.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
A byl Aron ve stu ve dvadcíti a třech letech, když umřel na hoře Hor.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
A hnuvše se z Salmona, položili se v Funon.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
Z Funon pak hnuvše se, položili se v Obot.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
A když se hnuli z Obot, rozbili stany při pahrbcích hor Abarim, na pomezí Moábském.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
A když se hnuli z Helmondeblataim, položili se na horách Abarim proti Nébo.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
A rozbili stany při Jordánu, od Betsimot až do Abelsetim, na rovinách Moábských.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přejdete Jordán, a vejdete do země Kananejské,
"Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
Vyžeňte všecky obyvatele země té od tváři vaší, a zkazte všecky rytiny jejich; i všecky obrazy slité jejich zkazte, všecky také výsosti jejich zbořte.
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
Kteroužto rozdělíte sobě k dědictví losem, vedlé čeledí svých. Kterých jest více, těm větší dědictví dáte, kterých pak jest méně, těm menší dědictví dáte. Na kterém místě komu los padne, to jemu bude; podlé pokolení otců svých dědictví dosáhnete.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
Pakli nevyženete obyvatelů země od tváři své, tedy ti, kterýchž zanecháte, budou vám jako trní v očích vašich, a jako ostnové po bocích vašich, a budou vás ssužovati na zemi, na kteréž vy bydliti budete.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil.
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'"