Romans 15

Povinniť jsme pak my silní mdloby nemocných snášeti, a ne sami sobě se líbiti.
我们坚固的人应该担代不坚固人的软弱,不求自己的喜悦。
Ale jeden každý z nás bližnímu se lib k dobrému pro vzdělání.
我们各人务要叫邻舍喜悦,使他得益处,建立德行。
Nebo i Kristus ne sám se sobě líbil, ale jakož psáno jest: Hanění hanějících tebe připadla jsou na mne.
因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:辱骂你人的辱骂都落在我身上。
Nebo kteréžkoli věci napsány jsou, k našemu naučení napsány jsou, abychom skrze trpělivost a potěšení Písem naději měli.
从前所写的圣经都是为教训我们写的,叫我们因圣经所生的忍耐和安慰可以得著盼望。
Bůh pak dárce trpělivosti a potěšení dejž vám jednomyslným býti vespolek podle Jezukrista,
但愿赐忍耐安慰的 神叫你们彼此同心,效法基督耶稣,
Abyste jednomyslně jedněmi ústy oslavovali Boha a Otce Pána našeho Jezukrista.
一心一口荣耀 神─我们主耶稣基督的父!
Protož přijímejte se vespolek, jakož i Kristus přijal nás v slávu Boží.
所以,你们要彼此接纳,如同基督接纳你们一样,使荣耀归与 神。
Neboť pravím vám, že Kristus Ježíš byl služebníkem obřízky pro Boží pravost, aby potvrzeni byli slibové otcům učinění,
我说,基督是为 神真理作了受割礼人的执事,要证实所应许列祖的话,
A aby pohané z milosrdenství slavili Boha, jakož psáno jest: Protož vyznávati tebe budu mezi pohany, a jménu tvému plésati budu.
并叫外邦人因他的怜悯荣耀 神。如经上所记:因此,我要在外邦中称讚你,歌颂你的名;
A opět dí: Veselte se pohané s lidem jeho.
又说:你们外邦人当与主的百姓一同欢乐;
A opět: Chvalte Hospodina všickni národové, a velebtež ho všickni lidé.
又说:外邦啊,你们当讚美主!万民哪,你们都当颂讚他!
A opět Izaiáš dí: Budeť kořen Jesse, a ten, jenž povstane, panovati nad pohany; v němť pohané doufati budou.
又有以赛亚说:将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的;外邦人要仰望他。
Bůh pak naděje naplňujž vás všelikou radostí a pokojem u víře, tak abyste se rozhojnili v naději skrze moc Ducha svatého.
但愿使人有盼望的 神,因信将诸般的喜乐、平安充满你们的心,使你们借著圣灵的能力大有盼望。
Vím zajisté, bratří moji, i já také o vás, že i vy jste plní dobroty, naplněni jsouce všelikou známostí, takže se i napomínati můžete vespolek.
弟兄们,我自己也深信你们是满有良善,充足了诸般的知识,也能彼此劝戒。
Ale však proto psal jsem vám, bratří, poněkud směle, jako ku paměti přivodě vám, podle milosti, kteráž jest mi dána od Boha,
但我稍微放胆写信给你们,是要提醒你们的记性,特因 神所给我的恩典,
K tomu, abych byl služebníkem Ježíše Krista mezi pohany, slouže evangelium Božímu, aby byla obět pohanů vzácná, posvěcena jsuci skrze Ducha svatého.
使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作 神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因著圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
Mám se tedy čím chlubiti v Kristu Ježíši, v Božích věcech.
所以论到 神的事,我在基督耶稣里有可夸的。
Neboť bych se neodvážil mluviti toho, čehož by skrze mne neučinil Kristus, k tomu, aby ku poslušenství přivedeni byli pohané slovem i skutkem,
除了基督借我做的那些事,我什么都不敢提,只提他借我言语作为,用神迹奇事的能力,并圣灵的能力,使外邦人顺服;
V moci divů a zázraků, v síle Ducha Božího, takže jsem od Jeruzaléma vůkol až k Ilyrické zemi naplnil evangelium Kristovým,
甚至我从耶路撒冷,直转到以利里古,到处传了基督的福音。
A to tak žádostiv jsa kázati evangelium, kdež ani jmenován nebyl Kristus, abych na cizí základ nestavěl,
我立了志向,不在基督的名被称过的地方传福音,免得建造在别人的根基上。
Ale jakož psáno jest: Kterýmž není zvěstováno o něm, uzří, a ti, jenž neslýchali, srozumějí.
就如经上所记:未曾闻知他信息的,将要看见;未曾听过的,将要明白。
A tímť jest mi mnohokrát překaženo přijíti k vám.
我因多次被拦阻,总不得到你们那里去。
Nyní pak nemaje již více místa v těchto krajinách a žádost maje přijíti k vám od mnoha let,
但如今,在这里再没有可传的地方,而且这好几年,我切心想望到西班牙去的时候,可以到你们那里,
Kdyžkoli půjdu do Hišpanie, přijdu k vám. Mámť zajisté naději, že tudy jda, uzřím vás, a že vy mne provodíte tam, avšak až bych prve u vás poněkud pobyl.
盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。
Nyní pak beru se do Jeruzaléma, službu čině svatým.
但现在,我往耶路撒冷去供给圣徒。
Nebo za dobré se vidělo Macedonským a Achaiským, aby sbírku nějakou učinili na chudé svaté, kteříž jsou v Jeruzalémě.
因为马其顿和亚该亚人乐意凑出捐项给耶路撒冷圣徒中的穷人。
Takť sobě to oblíbili, a také povinni jsou jim to. Nebo poněvadž duchovních věcí jejich byli účastni pohané, povinniť jsou jim také sloužiti tělesnými.
这固然是他们乐意的,其实也算是所欠的债;因外邦人既然在他们属灵的好处上有分,就当把养身之物供给他们。
A protož když to vykonám a jim odvedu užitek ten, půjduť skrze vás do Hišpanie.
等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。
A vímť, že přijda k vám, v hojnosti požehnání evangelium Kristova přijdu.
我也晓得去的时候,必带著基督丰盛的恩典而去。
Prosímť pak vás, bratří, skrze Pána našeho Jezukrista a skrze lásku Ducha svatého, abyste spolu se mnou modlili se za mne Bohu snažně,
弟兄们,我借著我们主耶稣基督,又借著圣灵的爱,劝你们与我一同竭力,为我祈求 神,
Abych vysvobozen byl od protivníků, kteříž jsou v Judstvu a aby služba tato má příjemná byla svatým v Jeruzalémě,
叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳,
Abych k vám bohdá s radostí přišel, a s vámi poodpočinul.
并叫我顺著 神的旨意,欢欢喜喜的到你们那里,与你们同得安息。
Bůh pak pokoje budiž se všemi vámi. Amen.
愿赐平安的 神常和你们众人同在。阿们!